Читаем Лорд и королева полностью

Он с готовностью подошел ближе, и его глаза, в которых светилось обожание, словно умоляли ее: «Ну почему я не могу встретиться с тобой наедине? Почему между нами всегда стоят какие-то люди?» И если бы Елизавета могла, она, наверное, ответила бы так: «Потому что я — королева, а ты был настолько глуп, что женился на деревенской девушке. Ах, если бы ты был поумнее!»

Кажется, сейчас он слегка погрустнел. Может, Роберт был слишком уж уверен в ее благосклонности? Она не могла сделать ему выговор при своих приближенных. Если бы она сделала это, он мог бы обидеться и покинуть королевский дом, а это было бы для нее таким же наказанием, как и для него.

Она вообразила, что ее окружение тихонечко посмеивается. Неужели они заметили, что королева отдает предпочтение шталмейстеру? Она правила всего ничего, чтобы делать такие ошибки.

Позже Кэт сказала ей:

— Ваше величество, они начинают подозревать. Уже появились слухи.

— О чем это ты?

— О нашем темноволосом красавце-шталмейстере, мадам. Уже заметили, что ваш взгляд слишком часто останавливается на нем и что вам не по душе, когда вы замечаете его любезничающим с другими леди.

— И кто же разносит подобные слухи?

— Весь двор, ваше величество. А ведь вы знаете, что эти слухи верны. Вы выдаете свои чувства. Вы не могли бы более явно продемонстрировать их, даже если бы на глазах у всех обняли его и поцеловали.

Елизавета на время отбросила в сторону свое королевское величие и дала Кэт пощечину. Но Кэт знала, что ее предостережение упало на благодатную почву.

Елизавета находилась в смятении.

На следующих посиделках она сказала:

— Я желаю получить совет доктора Ди по поводу моей коронации. Вы отправитесь к нему, милорд Дадли, и выясните, какой день наиболее подходит для данного события.

— Когда же ваше величество ждет моего отъезда?

— Немедленно… немедленно.

Он с упреком взглянул на нее. Хоть и на короткое время, но его отсылали от двора. Он почувствовал себя оскорбленным и рассердился. Но и она испытывала те же чувства.

Королева провожала его глазами с такой тоской во взгляде, что Кэт почувствовала, как она еще больше себя выдала.

Покидая двор с целью посетить любимого астролога королевы, доктора Ди, Роберт находился в крайнем возбуждении.

Итак, Елизавета не сумела скрыть от него свои чувства. Он слишком хорошо осознавал свою силу, чтобы не заметить в ней ту самую тоску, которую так часто встречал у других женщин. Он был уверен, что очень скоро эта тоска разрастется до таких размеров, что уже ни вся ее гордость, ни все ее королевское достоинство не смогут стать на его пути.

Он с удовольствием заглянул в будущее. Никто из его семьи не смог подняться так высоко, как поднимется он. Но есть одно препятствие — Эми.

Одно только воспоминание о жене вывело его из себя. Он стал сравнивать ее с Елизаветой. Даже если отбросить королевские привилегии, королева сама по себе более привлекала его. Если бы она не была дочерью Генриха VIII, то она бы все равно вскоре стала его любовницей, он в этом уверен. Но она казалась вдвойне желанной: она могла дать ему не только чувственное наслаждение, но и корону, которую его отец предназначал Гилфорду.

Он станет королем этих земель, ведь никогда еще ни одна женщина не отказала ему в его желании, да и Елизавета ясно продемонстрировала, что она женщина из плоти и крови.

Но Роберт не мог не принимать во внимание Эми. Она становилась все более и более настойчивой, она хотела попасть ко двору и разделить с мужем выпавшую на его долю удачу. Она постоянно спрашивала его в письмах, не завязался ли у него роман с какой-нибудь придворной дамой, которая отнимает все его внимание. Эми была недалека от истины. Конечно же, Елизавета постоянно занимала все его мысли и требовала постоянного внимания.

Доктор Ди встретил лорда-шталмейстера с распростертыми объятиями в своем загородном доме и, несколько повозившись со своими таблицами, объявил, что пятнадцатое января будет очень удачным днем для коронации.

Покинув астролога и находясь недалеко от Сайдерстерна, Роберт решил, что сейчас представляется неплохая возможность повидаться с Эми и сделать попытку унять ее желание разделить с ним жизнь при дворе. Он опасался, что если не увидится с ней, то она может сама заявиться ко двору, чтобы встретиться с ним. А он отнюдь не считал, что королева будет рада видеть при дворе Эми.

Когда Роберт добрался до дома, время перевалило за полдень, и вокруг царила тишина. Он отослал своих слуг вместе с лошадьми на конюшню, а сам отправился в дом на розыски Эми.

В холле никого не было, он быстро поднялся вверх по лестнице и прошел по галерее прямо в его с Эми спальню.

В шкафу кто-то рылся: это была Пинто. Служанка выпрямилась и неуклюже присела в реверансе. Она смутилась, и он это заметил:

— Лорд Роберт! Мы вас не ждали.

— Знаю. А где твоя хозяйка?

— Она отправилась верхом вместе с отцом, милорд.

— Что-нибудь произошло, Пинто?

— Произошло, милорд? Нет… нет. Теперь с миледи будет все в порядке, раз вы приехали.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже