Читаем Лорд и леди Шервуда. Том 1 полностью

– Значит, у моей малышки не так уж много времени приготовить достойный свадебный стол! А если учесть, что никто из стрелков не захочет пропустить твою свадьбу!.. – повздыхал Джон с притворной досадой и, став серьезным, сказал: – Она не только красавица, она очень достойная девушка, Робин, раз решилась променять положение и богатство на жизнь в Шервуде, лишь бы быть рядом с тобой. Ты еще не представляешь себе, как много значит, когда тебя встречает любящая и преданная жена! Поверь мне, это дорогого стоит! Ни одна из ваших с Виллом подружек не достойна и кончика мизинца такой жены.

– Прекращай свои проповеди! – потребовал Робин, улыбнувшись.

Джон и Кэтрин нежно любили друг друга, и все знали, как неодобрительно относится Джон к не обремененным обязательствами любовным похождениям, особенно обоих братьев Рочестеров.

Они уже углубились в лес, когда сверху раздался резкий свист. Робин и Джон осадили коней, и с дерева спрыгнул Статли.

– Наконец-то! – воскликнул он, взяв лошадь Джона под уздцы. Воин на такое посягательство привычно клацнул зубами, и Статли так же привычно отдернул руку. – Я уже не чаял дождаться вас до ночи!

– Что-то случилось, Вилл? – спросил Робин, внимательно глядя на его взволнованное лицо.

– Да. Много новостей, и все они важные! – ответил Статли и, помедлив, добавил: – Прежде всего для тебя, Робин.

Робин и Джон переглянулись, и от их былой веселой расслабленности не осталось и следа.

– Говори уже! – проворчал Джон, видя, что Статли, поглядывая на Робина, не знает, с чего начать.

– Сегодня погиб сэр Гилберт Невилл.

– Погиб?! – не поверив, переспросил Робин. – Каким образом?!

– Он внезапно покинул Ноттингем ночью, пока еще не рассвело, и помчался во Фледстан. Но на дороге его ждала засада, которая в считанные мгновенья расстреляла из луков всех его ратников и его самого.

– Кем была устроена засада, удалось узнать?

– Ох, Робин! Тут дело нечистое. Те, кто напал на отряд Невилла, были в зеленых куртках и черных масках. Сам подумай, что люди отвечали на наши вопросы!

– Понятно, – только и ответил Робин.

Он представил, как Марианна узнала о смерти отца, о том, что его убийцы походили на вольных стрелков как две капли воды, и понял, что ему остается уповать только на ее веру в то, что ни сам лорд Шервуда, ни его люди не имеют отношения к гибели Гилберта Невилла. Хотя она могла еще ни о чем не узнать.

– Где его тело? – спросил Робин.

– Днем его привез во Фледстан Гай Гисборн.

Повисло краткое тягостное молчание.

– Ну, вот и ответ, кто убил сэра Гилберта, – сказал Робин, и его лицо потемнело, словно обуглилось изнутри.

– Перестань выдавливать из себя слова, как вино из пустой кружки! – рявкнул Джон. – Говори все! Гисборн еще во Фледстане?

– Да, – ответил Статли, – и не только он. Вчера днем Фледстан был занят Роджером Лончемом.

– Вчера днем?! И я узнаю об этом только сегодня?! Сейчас, а не прошлым вечером? Куда смотрели дозорные?

Статли даже поежился под пронизывающим насквозь взглядом лорда Шервуда.

– Конечно, они его видели. Но Лончему беспрепятственно открыли ворота, как и прежде, когда он наведывался во Фледстан. Поэтому дозорные не нашли в этом ничего примечательного и сообщили Скарлету в обычное время. Вилл немедленно усилил наблюдение за Фледстаном, – торопливо говорил Статли. – Ночь прошла совершенно спокойно. Только к утру на стенах замка флаги с гербом Невиллов сменились, отчего мы и заподозрили, что Лончем прибыл во Фледстан не просто с мирным визитом. Ну а когда стало известно о гибели сэра Гилберта, сомнений в том, что Фледстан перешел в руки Лончема, не осталось.

– Кто-нибудь за это время покидал замок?

– Никто, кроме одного всадника.

Робин бросил на Статли пристальный взгляд. Угадав его безмолвный вопрос, Статли отрицательно покачал головой.

– Это был мужчина. О леди Марианне ничего не известно. В Шервуде ее точно нет: кто-нибудь да встретил бы ее, окажись она в лесу.

– А Клэренс? – быстро спросил Робин.

– Клэренс по-прежнему у сэра Эдрика, я проверял, – ответил Статли. – Она только от меня и узнала о захвате Фледстана и смерти сэра Гилберта.

– Епископ тоже во Фледстане?

– Нет, епископ в Ноттингеме и, судя по всему, никуда не собирается.

– Возьми стрелков, поезжай за Клэренс и привези ее в Шервуд, – приказал Робин.

– А ты куда? – осведомился Джон, внимательно глядя на Робина.

– Я во Фледстан, – последовал краткий ответ.

– Стой! – Джон схватил Робина за руку, не давая ему тронуться с места. – Один в замок, где неизвестно сколько ратников?! Как ты туда попадешь?!

– Через потайной ход, – ответил Робин, стряхнув с себя руку Джона, и пришпорил плясавшего под ним Воина, которому передалось нетерпение всадника.

Воин сорвался в галоп. Джон погнал коня следом, стараясь не слишком отставать от быстроногого вороного. Когда они перевели коней на рысь, чтобы дать им немного отдыха, Джон постарался сказать так убедительно, как только мог:

– Робин, с ней ничего не случилось, даже если она во Фледстане!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд и леди Шервуда

Похожие книги