— Пока ты — моя жена, будут, — сухо ответил Эрис.
— Значит, когда ко мне вернется мой резерв, мне лучше уйти отсюда, исчезнуть.
Он приподнял бровь и выжидающе посмотрел на меня.
— Тебе совершенно не нужна такая жена, как я, — уверенно продолжила я, — будет лучше, если мы расстанемся, когда наша магическая связь распадется.
— Посмотрим, — буркнул он и уставился в тарелку.
А я почесала спинку Желтку и порадовалась тому, что Эрис Аш-исси вообще со мной разговаривает. А мог бы игнорировать. Конечно, подобное было бы окончательным свинством, но он — тень, и потому считает меня существом низшего сорта. Так что следует радоваться тому, что есть.
Покончив с котлетой, я дождалась, когда служанка нальет кофе в маленькую белую чашечку. Супруг как раз приступил к второму с таким видом, как будто и не котлета это была, а дохлая мышь. Я отхлебнула кофе и почувствовала себя совсем хорошо, смело и свободно.
— В доме есть библиотека?
Он поднял на меня кошачьи свои глаза.
— Зачем она тебе? — нахмурился.
— Мне бы хотелось узнать что-нибудь о твоем народе, — я пожала плечами, — ну и, в конце концов, я ведьма с магией темного спектра. Грамоте обучена.
В чернильных глазах как будто мелькнуло тепло.
— Хорошо, после обеда я покажу тебе библиотеку.
И умолк, задумался. Затем все же спросил:
— А что именно тебе интересно… Лора?
Я пожала плечами.
— Ну… много всего интересно. Например, отчего тени говорят на том же языке, что и люди. Это странно. Вы ведь пришли…
— Мы перенимаем те языки, которые звучат в новом для нас мире, — спокойно ответил мой муж, — ничего в этом нет странного. Тень — это всегда тень. Мы изменяемся.
— Но кое-что не изменяется, верно? — я даже улыбнулась, почесывая брюшко Желтка, — в любом мире вы считаете себя выше прочих? Лучше? Чем вы лучше, Эрис?
— Совершеннее, — поправил он меня, — вы же не умеете то, что умеем мы. Вы не умеете ходить сквозь тень, вы не умеете слушать тень, вы не умеете выплетать вероятности судеб. Вы даже исцелять магией не умеете, хотя, если бы напрягли свои мозги, уже бы что-нибудь придумали.
— Природа нашей магии не позволяет это делать, — теперь уже нахмурилась я. И вспомнила Рут. Если бы кто-нибудь умел исцелять, то моя подруга была бы жива и радовалась жизни.
— Просто еще никто не работал над этой проблемой, — отрубил Эрис.
— Я могла бы поработать. А если будет много книг, то, возможно, что-нибудь и получится.
Он пожал плечами и ничего не ответил. Подождал, когда ему нальют кофе. Я смотрела, как Эрис Аш-исси медленно, маленькими глотками цедит горячий напиток. Смотрела на его губы. И — всего лишь на миг — позволила себе помечтать: а что, если б он меня полюбил? Что, если бы был нежным, заботливым, таким, как его собственный фантом, который упорно не желал идти из моей головы? Захотела бы я тогда убегать из города Теней?
Смешно. Матильда-заступница, как же это смешно, и я смешная, глупая девка. Мне нет и не будет здесь места, в любом случае. И то, что было решено, перерешивать уже не стоит.
— Ты никогда не спросишь меня, чего я хочу? — прошептала я, глядя в скатерть.
— Я не знаю, — так же тихо ответил Эрис Аш-исси, — мне кажется, что разумные существа всегда могут договориться. И, возможно, этот вопрос когда-нибудь я тебе задам.
… Как только Эрис допил кофе, он поднялся, кивнул мне.
— Пойдем, покажу библиотеку. Хотя это могла бы и Аантэ сделать.
И мы пошли. Сквозь светлые анфилады комнат, по белым лестницам. Я не совсем понимала, отчего мне так нравится в этом доме: его хозяин не был мне рад, а вот дом — как будто принимал. Я шла чуть позади, глядя на широкие плечи, обтянутые черной тканью камзола, на то, как мой муж гордо держит голову. Из-под острых прядей виднелась аккуратная мочка уха, а под ней, на шее — совершенно жуткого вида белый рваный шрам. Не нужно долго думать, чтобы сообразить, откуда он. Я снова погладила Желтка. Вот уж и правда, он забирал мою печаль — и перспектива провести в этом доме целый месяц уже не казалась отвратительной и невыносимой. По ночам же… потерплю как-нибудь. Но если бы он, если бы хоть раз… Все, Лора, дальше не думай. Просто оставь эти глупости.
Я невольно ахнула, когда Эрис Аш-исси распахнул передо мной двустворчатые двери из светлого полированного дерева. Библиотека оказалась огромной, на два этажа. Витражи пропускали дневной свет, и вдоль стен — стеллажи, бесконечные, высоченные. С приставными лесенками. У стены же, на столах, были разложены раскрытые книги.
— Каталоги, — Эрис указала на них, — но здесь не только книги, написанные на языке этого мира. Здесь есть гораздо более древние, и, чтобы их читать, тебе понадобится толкователь.
— Толкователь? — я растерянно посмотрела на мужа.
А он, в свою очередь, тоже на меня смотрел, с легким интересом, без зла. Даже не хмурясь.
— Иди сюда, — он подошел к одному из столов, взял в руки большую лупу в золотой оправе и протянул ее мне.
— Возьми, не бойся. И загляни, скажем, вот в эту книгу.