Через час они были в Остенде. Паспорт Чика избавил его от формальностей таможенного досмотра.
– Поезд в Брюссель, милорд? – переспросил услужливый чиновник. Этот поезд отправляется через полчаса.
Найдя вагон и усадив в него Гвенду и миссис Фиббс, он отправился в буфет за печеньем для своих дам. Вдруг он почувствовал, что кто-то слегка тронул его за плечо. Обернувшись, он увидел изящно одетого молодого человека, вежливо приподнявшего свою шляпу.
– Прошу прощения, милорд, – заговорил он на прекрасном английском, – вы лорд Пальборо, не так ли?
– Да, – ответил удивленный Чик.
– Меня послал министр финансов, чтобы встретить вас. Я барон фон Рид.
– Страшно рад вас видеть! – воскликнул Чик. – Не можете ли вы помочь мне с печеньем?
Молодой человек улыбнулся.
– Не беспокойтесь, пожалуйста, – проговорил он любезно. – Для вас уже приготовлено все необходимое в отеле «Сплендид».
– Здесь, в Остенде? – изумился Чик.
– Конечно. Министр находится в Остенде. Он просил меня привезти вас к нему. Ему необходимо получить вашу посылку как можно скорее.
Чик пощипал свой подбородок.
– Я рад, что вас встретил, – заметил он нерешительно. – Если не возражаете, я предупрежу своих друзей.
– Мы уже это сделали, – заверил его собеседник. – Ваши друзья отправились в «Сплендид».
Чик взглянул на него с сомнением.
– Я думаю, что вы ошиблись, – заметил он и прошел вместе со своим новым знакомым к вагону, в котором он оставил Гвенду и миссис Фиббс. К его изумлению, они исчезли так же, как их багаж.
– Вы видите? – улыбнулся барон.
Чик почувствовал облегчение.
Крепко держа свой драгоценный портфель, он сел в машину, барон кивнул через стекло шоферу, и они покатили по улицам Остенде, через весь город. Оба молчали…
– Разве это не «Сплендид»? – спросил Чик.
Ему показалось, что он видел надпись над большим белым зданием.
– О, нет, это остендский «Сплендид». Мы остановились в Мариакерке, там тоже есть «Сплендид», – объяснил его спутник. – Это не такое великолепное здание…
Вскоре автомобиль выехал за город и вдруг остановился около какого-то уединенного строения.
Это строение вовсе не было похоже на отель «Сплендид», оно было похоже на то, чем было на самом деле – наспех отремонтированный полуразвалившийся загородный дом.
Чик вышел из автомобиля и с изумлением воззрился на странное здание.
– Сюда, милорд, – пригласил барон, и, после некоторого колебания, Чик последовал за ним. Дверь с треском захлопнулась.
– Угодно вам войти? – Они стояли в коридоре.
– Одну минуту, – Чик не терял хладнокровия. – Что это значит?
– Угодно вам войти? – голос его спутника утратил всякую любезность.
– Я думаю, что мне лучше выйти, – заметил Чик и повернулся…
В то же время Гвенда переживала свое собственное приключение.
Как только Чик вышел из купе, какой-то весьма приличного вида джентльмен с громадными усами открыл дверь. Он снял свою шляпу и спросил подобострастно:
– Мадам сопровождает маркиза Пальборо?..
– Да, это так, – ответила она удивленно.
– Маркиз Пальборо встретился с министром и отправился вместе с ним в отель «Сплендид». Он поручил мне доставить вас туда же.
– Он уехал? – недоверчиво переспросила Гвенда.
– Да, мадам.
Он подозвал носильщика.
– Отнесите багаж этой дамы в автомобиль, – приказал он.
Гвенда была в смятении. Она понимала, что если Чик встретил министра, она и миссис Фиббс стала только обузой для него, и нет ничего невероятного в том, что он уехал раньше, хотя это и не было похоже на Чика.
Тем не менее, она вышла из вагона и села в автомобиль, отъехавший от станции как раз в тот момент, когда Чик вернулся к вагону вместе со своим спутником и обнаружил исчезновение обеих дам.
Человек с большими усами дал шоферу адрес, раскланялся с дамами, и такси двинулось по шоссе к Кноке, находящемуся в противоположном направлении от Остенде.
По счастью, Гвенда быстро сориентировалась и попросила остановить машину.
– Куда мы едем? – спросила она.
– В Кноке, сударыня.
– Мне нужно в Остенде, – заявила она.
– Но мсье приказал мне доставить вас в «Гранд-отель», в Кноке, – объяснил он, а затем, пожав плечами и пробормотав: – вам лучше знать! – развернулся в противоположном направлении. Вдруг в обгоняющем их автомобиле перед Гвендой промелькнуло лицо Чика и какого-то молодого человека с ним.
– Следуйте за тем автомобилем, – приказала Гвенда, и шофер, повидавший в своей жизни немало, покорно двинулся по следам Чика.
Однако машина с Чиком скрылась из виду, но это не убавило решимости Гвенды, так как впереди была только одна дорога без развилок.
Так они выехали из Остенде и вскоре увидели машину, стоявшую у полуразрушенного дома. Гвенда почувствовала опасность, это придало ей смелости. Она оценила обстановку и на этот раз ее голос звучал отрывисто и властно.
– Не останавливайтесь! Проезжайте мимо до поворота дороги.
– Как угодно, – ответил заинтригованный шофер, про себя решивший, что имеет дело с обманутой женой, преследующей своего заблудшего мужа.
На повороте дороги такси остановилось, и Гвенда открыла дверцу.
– Куда вы, Гвенда? – забеспокоилась миссис Фиббс. – Я не хочу вас оставлять…
Гвенда покачала головой.