Читаем Лорелей / The Lorelei полностью

ГИЙО. Есть, если вы не можете отличить истории от правды. Историю туманят разум. Если вы хотите мыслить ясно, мы должны избавить вас от этой привычки.

ЛУ. И как мы это сделаем? Вы будете пороть меня ремнем?

ГИЙО. Вы должны приходить в мой кабинет каждый день и рассказывать мне историю.

ЛУ. Как Шахерезада? Из «Тысячи и одной ночи»?

ГИЙО. Пока запас ваших историй не иссякнет.

ЛУ. И я приходила в его кабинет и каждый день и рассказывала ему новую историю. Поначалу тревожилась, что мои истории никогда не закончатся. Потому тревожилась, что закончатся.

ФРЕЙД. Вы влюбились в вашего учителя.

ЛУ. Я поклонялась ему в отсутствии Бога. Я столь многому научилась от него. И мне так нравилось быть с ним. Он стал абсолютным центром моей вселенной. Он научил меня смотреть на мир ясным взглядом.

ФРЕЙД. И все-таки он потерпел неудачу, потому что вы по-прежнему воспринимаете мир через призму историй. Вы зарабатываете на жизнь тем, что пишите истории.

НИЦШЕ. Правда – лабиринт историй.

(Три ДЕВЫ РЕЙНА напевают мелодию «Лорелей» Листа. Они появляются и садятся на краю верхней платформы, расчесывая друг дружке волосы).

ГИЙО. И какая у вас сегодня история, Шахерезада?

ЛУ. Сегодня моя история – «Лорелей». Она – водяная нимфа, как девы Рейна. Живет на скале, поет и расчесывает волосы. Ее песня так зачаровывает моряков, что они не замечают водоворота под ее скалой. Их корабли выбрасывают на скалы, и моряки тонут.

ГИЙО. Значит, Лорелей – злой дух.

ЛУ. Она не злая. Это ее право петь, когда ей того хочется. Если моряки слишком глупые, чтобы обращать внимание на то, куда плывут, это не ее вина. Она вправе приходить, куда ей хочется, и делать то, что хочется.

ГИЙО. Поэтому вы не пришли вчера?

ЛУ. Я решила прогуляться. Иногда четыре стены вызывают у меня ощущение клетки. Словно я – чей-то попугай. Вам недоставало меня? Говорите правду. Никаких историй.

ГИЙО. Если вы действительно хотите это знать, правда в том, что в те дни, когда вы не приходите, я ощущаю пустоту. Словно моя жизнь напрочь лишается значения.

ЛУ. Теперь вы смеетесь надо мной.

ГИЙО. Я абсолютно серьезен.

(ЛУ и ГИЙО смотрят друг на дружку).

ЛУ (обращаясь к ФРЕЙДУ и НИЦШЕ). Полагаю, я это уже знала, но все равно для меня было шоком его признание в том, что в моей власти сделать его несчастным. Мне это доставило безмерное наслаждение. Не причинение боли. Но обладание возможностью причинять боль.

ГИЙО. Не могу описать, что это значит для меня, сидеть здесь рядом с вами, каждый день, из месяца в месяц. Теперь я стремлюсь именно к этому. Если бы я думал, что вы этого хотите, я бы развелся со своей женой и женился на вас.

ЛУ. Вы развелись бы со своей женой? Ради меня?

ГИЙО. Ради вас. Чтобы быть с вами.

(Он протягивает руку и касается ее щеки. Они смотрят друг на дружку. Он наклоняется, чтобы поцеловать ее).

ЛУ (подается назад). Мне надо идти.

ГИЙО. Вы только что пришли. Если я обидел вас…

ЛУ. Вы меня не обидели. Просто я подумала, что вы научили меня всему, чему могли научить, и теперь мне пора повидать мир. Я хочу увидеть Париж, Рим, Берлин. И я хочу познакомиться с гениальными людьми, чтобы они научили меня тому, что знают.

ГИЙО. Но ваше поведение по отношению ко мне, все эти месяцы, убедило меня в нарастающей между нами близости, и я…

ЛУ. Я не несу ответственности за то, во что вы верите. Я благодарна вам за все, чтобы вы для меня сделали. Но теперь вы уже не можете научить меня тому, что мне нужно. Не грустите. Всё уходит. Главное – точно выбрать время. Не слишком рано. Но и не слишком поздно.

ГИЙО. Но вы не можете поехать одна. Вам всего двадцать лет.

ЛУ. Если я достаточно взрослая, чтобы вы развелись со своей женой ради меня, значит, я достаточно взрослая, чтобы поехать в Европу одна.

(Одна за другой ДЕВЫ РЕЙНА с грустью смотрят на ГИЙО и уходят).

ФРЕЙД. Если вы боготворили его, а он влюбился в вас, почему вы его отвергли.

ЛУ. Он был женат.

ФРЕЙД. То есть вы отвергли Гийо ради его жены?

ЛУ. Нет. Ради себя.

ФРЕЙД. Значит, вы его не любили?

ЛУ. Я его любила. Во всяком случае, до того момента. Тогда поняла, что должна уйти.

ФРЕЙД. Вы увидели, как сильно он вас хочет, и испугались?

ЛУ. Это испортило наши отношения.

ФРЕЙД. Вы не испытывали к нему желания? Не было у вас сексуальных фантазий по его части?

ЛУ. Если вы пытаетесь обвинить меня в том, что старший по возрасту мужчина попытался воспользоваться доверием юной девушки…

ФРЕЙД. Я ни в чем вас не виню. Я пытаюсь понять, что происходило в вашей голове. Вы обожали его, пока не увидели, что он жаждет вас. Пришли в ужас от его желания и убежали.

ЛУ. Я не пришла в ужас. Я ощутила отвращение. И что, по-вашему, мне следовало сделать? Позволить развестись с женой? Отдаться ему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги