– Простите, вы действительно можете сердиться. Я веду себя глупо.
Я вопросительно поднял брови.
Стоун посмотрел на меня, убедился, что я не собираюсь ничего предпринимать, и тихо признался:
– Я немного рассеян. Никак не могу понять, что я здесь делаю. Меня зовут… – он нахмурил брови, явно прилагая усилия, чтобы вспомнить. – Дерек Стоун! Мысли немного путаются.
Он протянул мне руку. Я замешкался. Глядя в его лицо, было тяжело избавиться от ощущения, что это все грандиозный обман. Разве не этот человек несколько раз пытался меня убить? Не он терроризировал Асилум?
Я пожал его руку. Ладонь была сухой и теплой, вены больше не выпирали из-под кожи.
– Арчи Лоринг.
– Лоринг, – он будто разминал мое имя, пытаясь уловить в звучании подсказку.
Какое-то время мы помолчали, но то и дело украдкой смотрели друг на друга. Стоун не выдержал первым:
– Я вынужден извиниться. Дело в том, что я вас откуда-то знаю.
– Вот как?
– Да, уверен, что мы встречались прежде. Понимаете… я немного рассеян. Кажется, я это уже говорил? Представляете, никак не могу вспомнить. Ничего не могу вспомнить. Все как в тумане. Я не знаю, зачем пришел на вокзал. А потом увидел вас в окне, и понял, что мы знакомы.
– Я вас никогда не знал.
Вагон вздрогнул, заскрежетали колеса, состав тронулся. Проводники заскакивали на ходу. Помогали опоздавшим пассажирам.
– Наверное, вы жалеете, что пригласили меня сесть, – усмехнулся он, озвучив мои мысли, и тут достал из-за пазухи маленькую металлическую фляжку.
«Результаты превзошли все ожидания», – сказал мне тогда Вудроу. Значит, вот что он имел в виду. Ему удалось! Проклятье… ему все-таки удалось. Возможно, он не успел сделать мир лучше или хуже, но сумел спасти одного человека. А это больше, чем делают многие в своей жизни.
– Бренди? – спросил Стоун, протягивая флягу.
Я не стал отказываться. Насколько мне известно, у человека с такой флягой всегда отличный бренди!
Примечания
1
Денежная единица в Патрии Магнум. Наименьшая – медный каритас (милостыня), десять каритасов равны одному серебряному денаруму (грош), и пятьдесят серебряных равны одному золотому аварду (награда).
Вернуться
2
Боевой складной нож с фиксирующимся клинком.
Вернуться
3
В Патрии Магнум обращение «сквайр» обычно употребляется в качестве приставки к имени и традиционно обозначает благородное происхождение.
Вернуться
4
На рубеже 18–19 столетий в Великобритании ноги считались самой привлекательной частью мужского тела, и вошли в моду специальные накладки, придающие икрам необходимый объем.
Вернуться
5
Одно из старых названий сифилиса – люэс, от латинского lues – «зараза».
Вернуться
6
Дробовик, обрезанное охотничье ружье.
Вернуться
7
Название канатов дирижабля.
Вернуться
8
Парная металлическая тумба для закрепления канатов.
Вернуться