Читаем Лорна Митфорд полностью

Лорна в связи с подготовкой обеда совсем не подумала о том, придут ли Блайнды с Джорджем, или он останется дома. Поэтому когда они явились все вместе, у неё не созрело плана, как себя вести с ним, что следует сказать и нужно ли вовсе его игнорировать. Старшие Митфорды поздоровались с Джорджем как ни в чём не бывало, но особенно любезные приветствия достались его родителям. И пока они обменивались фразами о погоде и скором приезде капитана Игана, Лорна стояла напротив Джорджа, не решаясь заговорить после сдержанного приветствия. Когда он вошёл в гостиную, то заметил, с каким удивлением и разочарованием в глазах она взглянула на него, и огорчился. Он надеялся, что родители провели с девушкой беседу, и на этот раз она постарается загладить свою вину, но Лорна не выглядела виноватой. Совсем наоборот. Она давала ему понять, что это он виновник их размолвки.

Под предлогом того, что ей нужно проверить, накрыт ли стол, Лорна вышла из гостиной, и, войдя в пустую столовую, вздохнула с облегчением. У неё была минута, чтобы перевести дух и с новыми силами продолжать себя вести себя так, как положено.

Она резко обернулась, когда открылась дверь за её спиной. В комнату вошли Блайнды, отец и сын. Лорна в нерешительности смотрела на них, боясь строить предположения насчёт того, что им могло понадобиться от неё.

Джордж был на голову выше своего отца, но тот командовал им, как несмышлёным мальчишкой. Отец толкнул сына локтем в бок:

– Давай же извинись перед ней, остолоп.

Джордж смотрел куда-то в сторону, в угол стены и словно не слышал слов отца. Лорна ещё больше напряглась.

– Ты не слышишь меня? Девушка ждёт твоих извинений за то ужасное происшествие, которое ты назвал предложением руки и сердца! – старший Блайнд, кажется, закипал.

– О, мистер Блайнд, прошу вас…– Лорна попыталась улыбнуться самой милой улыбкой, на которую только была способна. – Мне совершенно не нужны извинения, я не держу обиды на вашего сына. Всё давно позабыто и сегодня…

– Вот уж дудки! – старик перебил её. – В тот день мой сын обесчестил не только себя, но и нашу семью! Вы будете отрицать, потому что вам не занимать деликатности и скромности, но я-то знаю, как грубо он с вами обращался.

– Вовсе нет. Его право думать обо мне, как ему хочется. Думаю, впредь мы будем сохранять нейтралитет. Это устроит всех, я полагаю…

– Джордж! – закричал отец.

– Мисс Митфорд, я прошу прощения, за то, что был тогда груб с вами. За все те неприятные слова в ваш адрес. Мне очень стыдно, – произнёс его сын сквозь зубы и глядя куда-то поверх головы Лорны.

– Замечательно! Теперь это недоразумение улажено, – воскликнула девушка слишком поспешно.

– Никак нет! – Томас Блайнд продолжал. – Джордж не умеет извиняться. Нужно добавить больше мягкости в голосе, сынок. Попробуй ещё раз.

Тон старика не предвещал ничего хорошего, и Лорна, видя, что его сын собирается что-то добавить к вышесказанному, быстро проговорила:

– Я принимаю извинения от вашего сына и прощаю ему все обиды. А теперь прошу вас, возвращайтесь в гостиную, потому что скоро прибудет капитан Иган. Думаю, и родители вас уже заждались… – не договорив последнюю фразу, она быстро выскочила за дверь и спешно вернулась в гостиную, чтобы эти двое не поймали её где-нибудь по дороге.

Хотя она старалась скрыть свои эмоции перед присутствующими, но краска на лице выдала её волнение. Она принялась за шитьё, пытаясь унять дрожь в руках. Зачем, зачем мистер Блайнд решил испортить ей настроение в такой день? Когда отец с сыном вошли, она даже не посмотрела в их сторону.

Повисло молчание, разбиваемое только стуком напольных часов. Но не прошло и минуты, как дверь гостиной отворилась, и вошла горничная.

– Прибыл капитан Иган, – сказала она, и гость вошёл в открытую дверь.

Он вошёл неспешной походкой, как будто вымеряя каждый свой шаг, осторожничая или ожидая опасности. Было заметно, как ему неловко, неуютно среди незнакомых, он – такой большой и свиду сильный человек, как-то терялся в этой домашней обстановке.

Радостный приём, предложение сесть в самое удобное кресло – вот, что получил Кеннет Иган у Митфордов. Старшие Митфорды и Блайнды старались изо всех сил, чтобы он расслабился и вёл себя непринуждённо. Лорна ободрила его лёгкой улыбкой, Кэсси просто тихо сидела рядом с ней, а Джордж смотрел куда-то в сторону, как будто ему этот приём был и вовсе неинтересен.

У Блайндов было множество вопросов про младшего сына, и капитан Иган старался отвечать на них как можно обстоятельней. Он понимал важность того, что его история может воодушевить этих людей, добавить к воспоминаниям о сыне новые эмоции. Он ничего не приукрашивал, но слегка преуменьшал. Никто из присутствующих не был знаком с бытом на корабле, морским делом, и он старался меньше апеллировать терминами и выражаться проще. Но им всё было интересно: как Уильям вёл себя с подчинёнными, как заводил новых друзей, какие трудности и опасности его подстерегали.

Перейти на страницу:

Похожие книги