— А это довольно любопытная штука! — с лукавой усмешкой объяснил Синэ. — Видите ли, ребята, им крайне неприятна эта история с похищением лошади. Они боятся, как бы эта мелкая кража не повлияла на судей больше, чем все остальное. За сто миллионов они ответят и знают это. Но им никак не хочется получить еще по пять лет добавочных из-за какой-то лошади, которой грош цена…
— А они не хотели сказать, что они с ней сделали, с нашей лошадкой? — грустно спросил Фернан.
Инспектор немного помолчал, раскуривая свою сигару.
— Нет, — усталым голосом ответил он. — Они, верно, закопали ее где-нибудь, как мертвое тело, чтобы насолить вам. И все время их гложет страх. С того самого дня, как они напоролись на эту лошадь, их преследуют неудачи…
— Ах, да все равно! Ведь мы получим награду! — весело воскликнула Берта.
Раскрасневшиеся от огня лица детей повернулись к инспектору. Синэ смущенно покачал головой.
— Не надо особенно рассчитывать на это! — фыркнул он. — Если бы только банк был заинтересован в этом деле, он, может быть, расстался бы с парой-другой миллиончиков. Но, во-первых, банк ничего не обещал; во-вторых, он, говорят, никак не смог сговориться с клиентами, которым деньги принадлежали, а их всего шесть человек. Я-то знаю, как это делается в больших учреждениях: эти акулы в очках начнут тянуть, и в конце концов дело кончится ничем. Не рассчитывайте на награду, вернее будет.
Ребята как будто не очень огорчились. Зидор потихоньку шарил в золе, выгребал пропеченные картофелины и раскладывал их на листе железа. В конце концов пусть этот миллион, на который они надеялись, лежит себе и плодится в банке. Им на него в высшей степени наплевать.
— В общем, это нас устраивает, — с усмешкой сказал Фернан. — Наши папаши подняли бы целую историю, если бы нам выдали награды. Вчера еще мой папа сказал, что это дурной способ зарабатывать деньги.
— И он прав! — сказал Синэ, осторожно дуя на свою горячую картошку. — А кроме того, если поразмыслить хорошенько, то вы неплохо повеселились за эти несколько дней! А в ваши годы только это и имеет значение…
Бонбон с задумчивым видом жевал свою картошку, пристально глядя на пурпурный отсвет углей.
— Чем ты недоволен? — с усмешкой спросил его Синэ.
— Я вот одного не понимаю, — с полным ртом заявил малыш. — Эту историю с телеграммой… Вы думаете, Малляр в самом деле ожидал сто миллионов с курьерским номер сто шестьдесят четыре?
— Ну конечно! — ответил инспектор. — Он дежурил на дороге, и мешки скатились по насыпи.
Бонбон вздохнул:
— Жалко! Было бы смешнее, если бы Малляр вместо мешков получил прямо в рожу двенадцать корзин с мимозами… Прямо в рожу!
А потом наступил самый лучший из всех четвергов. Всю неделю отец Фернана проработал в ночной смене. Он возвращался в шесть утра, спал до десяти, потом вставал, до завтрака работал немного по дому, а к завтраку уже возвращались его жена и молчаливый маленький Фернан.
В это утро Дуэна внезапно разбудил сильный стук. Он впопыхах натянул брюки, побежал открывать дверь и чуть не свалился с ног: он увидел знаменитую лошадку без головы. Она стояла на своих трех колесах посередине садика.
Дуэн энергично протер глаза и несколько раз подряд закрывал и открывал их. Лошадь не испарилась — это была действительно она.
— Здорово я тебя напугал, а? — произнес чей-то хриплый голос.
И тут из-за угла появилась всклокоченная борода Бляша. Старьевщик, смеясь во все горло, подошел ближе, таща за собой свою тележку, наполненную всякой старой рухлядью.
— Вот не ожидал! — вздохнул Дуэн, растерянно почесывая затылок. — Где ты ее нашел?
— У черта на куличках! — ответил старый Бляш. — На деревенской свалке, около Монжерона. Нас там было несколько человек. А у старьевщиков глаза, знаешь, зоркие. Короче говоря, один тамошний товарищ позвал меня опознать этого зверя. И оказалось, что это точно наша лошадь. Я притащил ее к себе вчера вечером, а утречком, видишь, возвращаю тебе. Она свежая, как роза. Тебе это обойдется в четвертинку красненького…
Они ввели лошадь на кухню и осмотрели со всех сторон. Дуэн с радостью увидел, что «зверь» не особенно пострадал за время своего отсутствия.
Фернан оставил лошадиную голову на вешалке. Дуэн осторожно приложил ее к шее, край к краю, а старик Бляш немного отошел назад, чтобы получить общее впечатление.
— Положительно, у лошади более внушительный вид, когда она в нормальном состоянии, то есть без головы, — совершенно серьезно заявил он. — Но, может быть, это потому, что мы не привыкли видеть ее с головой…
— Постараюсь крепко приклеить голову, — заявил Дуэн. — Посмотрим, что скажут ребята.
— Они будут очень рады, — уверенно сказал Бляш.
— Факт, — согласился Дуэн. — Ведь лошадка для них — всё!
Потом, распивая четвертинку вина Берси-Сентюр, они рассуждали об этом деле.