Читаем Лоуренс Уотт-Эванс - За Василиском (ЛП) полностью

- Нет.

- Вы не спросили?

- Это казалось неважным.

- Мне было бы интересно узнать его имя.

- Почему?

- Этот человек заселился в Королевский Трактир ещё до моего рождения, но никто, похоже, не знает его имени. К нему обращаются просто - Старик, что выглядит неуважительно. Я бы хотел называть его по имени.

- Простите, я не спросил.

- Говорят, что старик - какой-то маг.

- Я не знаю.

- Расскажите мне о Морморете. Я никогда там не был.

Гарт был застигнут врасплох внезапной сменой темы. - Ну, это… это город из белого мрамора посреди плодородной долины…

- Я всё это знаю. А как же Барон Морморета?

- В Морморете нет Барона. Городом правит маг по имени Шанг. Признавать, что Гарт оставил город в руках разбойников, было неразумно.

- О. Вы встречались с этим магом?

- Нет.

- А почему нет? Я думаю, он был бы очевидным владельцем магического драгоценного камня, который вы искали.

- Возможно, но он не пускает посетителей.

- Но, конечно, такую находчивую персону, как вы, такая мелочь не остановит!

- Я не хотел создавать никаких проблем.

- И всё же именно из-за вас здесь проблемы.

- Не специально. Я не хотел их создавать. Но жители вашего городка желали иного.

- Ах, да, я понимаю, они винят вас в сегодняшней казни.

- Некоторые из них, да…

- Хорошо, что они винят вас, а не меня. Арнер им слишком нравился, чтобы винить его, но кто-то же должен нести ответственность. Барон улыбнулся. Гарту не понравилось это выражение.

- Скажите мне, Гарт, как разбойникам удалось убить вашего боевого зверя?

- Мечом в глаз.

- Вы думаете, я поверю во всё это?

Тон и выражение лица не изменились, и Гарт неловко попытался найти ответ.

- Это правда! - только и смог вымолвить он.

- Возможно, кое-что из этого правда.

- Верьте во что хотите, но я говорил правду. Иногда, - мысленно добавил Гарт.

- Почему вы не раздобыл верёвки и цепи в Ордунине?

- Я знал, что могу достать их здесь, и не хотел лишний раз обременять своего зверя.

- Вы знаете, что от порта Лагур до Морморета не дальше, чем от Ордунина до Скелета? Там нет разбойников, если плыть по морю.

- Есть пираты. И я не знал, что Морморет находится недалеко от Лагура. Как я уже говорил, мне пришлось спрашивать дорогу у Старика.

- Мудрые женщины не знали?

- Нет.

- У вас в Ордунине нет старых карт? Морморету тысяча лет.

- Наши карты не заслуживают доверия.

- Менее надёжны, чем указания, полученные от дряхлого старого дурня в трактире?

- В то время мне так казалось.

- Значит, вы отправились за дюжину лиг или больше, чтобы посетить Скеллет.

- Да.

- Я скажу вам, Гарт из Ордунина, во что я верю в вашей истории. Я верю, что вы отправились в Морморет. Это всё; остальное - ложь.

- Верьте во что пожелаете.

- Я не верю, что разбойники Дербарока убили вашего боевого зверя, а вас оставили в живых. Когда это произошло?

- Пять дней назад. Именно тогда он проходил мимо места своей первой битвы с разбойниками.

- Вы преодолели путь от Дербарока до Скелета пешком за пять дней?

Гарт понял, что допустил очередную одну ошибку, и ничего не ответил.

- Я так понимаю, что, когда толпа угрожала вам, вы предупредили их, что ваши товарищи отомстят за вашу смерть.

- Да.

- Но что, если я отправлю гонца с требованием выкупа за вас и буду держать вас здесь в плену?

- По какому праву?

- Как вторгшегося врага. Как вам должно быть известно, Эрамма так и не заключила мир с вашим народом. Мы до сих пор номинально находимся в состоянии войны со всеми Оверманами. Иначе почему вся ваша торговля должна вестись по морю? Почему за три столетия ни один Оверман не посетил Скеллет?

- Если меня задержать, война снова станет реальностью.

- Я думаю, это маловероятно. Конечно, скромный выкуп предпочтительнее резни.

Гарт не нашёлся, что ответить. Барон был совершенно прав.

- Вы всё ещё утверждаете, что возвращаетесь из Морморета с пустыми руками, что ваши визиты в Скеллет связаны только с приобретением провизии?

- Нет. Мои визиты в Скеллет - были за провизией, но в остальном я солгал. Если вы заключите меня в тюрьму, мой боевой зверь придёт за мной и, несомненно, убьёт многих из ваших людей, прежде чем его удастся остановить.

- Ах! А где этот зверь?

- Я оставил его в укрытии за стенами города.

- И почему, скажите на милость, вы не поехали в город верхом, как раньше?

- Я не хотел создавать проблем.

- Возможно, причина в этом, но я сомневаюсь; нет, я думаю, вы оставили зверя, чтобы он что-то охранял. Думаю, ваш поход в Морморет был успешным.

- Зачем мне оставлять зверя и магический камень в другом месте? Я мог бы легко спрятать такой драгоценный камень у себя. И если бы у меня был камень, делающий человека невидимым, разве меня бы заметили, напали и задержали?

Перейти на страницу:

Похожие книги