Читаем Love for Hela (СИ) полностью

Dark places, dark places

I’ve come way too far for this

Dark places, dark places

I’ve worked way too hard for this

Dark places, dark places

I’ve come way too far for this

Dark places, dark places

I’ve worked way too hard for this

But we live in dark places, dark places

Работая над своим посохом, Гарри слегка напевал. Читаури снова решили перегруппироваться так, что Поттер мог сегодня безбоязненно заняться усовершенствованием собственного посоха. Пока Гарри занимался этим, Хела сидя в тронном зале, который был временно превращен в командный пункт, с безразличием на лице смотрела, как Старк в очередной раз устроил пикировку с капитаном. Остроты, в купе с сарказмом и пошленькими шуточками, так и исходили от «гения, миллиардера, плейбоя и филантропа». Однако Хела, не была согласна с такой характеристикой, которую себе дал сам Тони.

— Да чтобы ты понимал в этом, капитан сосулька — резко произнес Старк. Слушать дальше спор между мидгардцами, Хеле надоело.

— А НУ ЗАТКНУЛИСЬ ОБА. РАЗВЕЛИ ВЫЯСНЕНИЯ ОТНОШЕНИЙ КАК СТАРЫЕ ЛЮБОВНИКИ. ВАШИ СПОРЫ, ПО ПОВОДУ ТОГО КТО ЯВЛЯЕТСЯ ГЛАВНЫМ БЕСПОЧВЕННЫ. ИБО СЕЙЧАС ВЫ НАХОДИТЕСЬ НА МОЕЙ ТЕРРИТОРИИ И СЛЕДОВАТЕЛЬНО ОБЯЗАНЫ СОБЛЮДАТЬ ТЕ ПРАВИЛА КОТОРЫЕ Я УСТАНОВИЛА ЗДЕСЬ, — резко произнесла асгардка и для того чтобы до мидгардцев дошло, Хела раскидала их в разные стороны. После чего богиня смерти поспешила покинуть зал. Настроение у неё после слушания препирательств между Тони и Стивом резко испортилось и чтобы оно не упало до отметки — «всех убить», Хела направилась к Гарри.

====== Глава 32 ======

Зайдя в Поттер — мэнор, Хела направилась в сторону лаборатории, где как асгардка предполагала, находился Гарри. И она не ошиблась. Зайдя в комнату, Хела стала наблюдать, за тем как Поттер занимается усовершенствованием своего посоха. Гарри занимался своей работой, тихо нашептывая стих про Некроманта:

Во тьме будто ветер играет,

На кладбище свет замигал,

Какой человек тут блуждает?

Кто здесь и чего потерял?

Не ветер играет по плитам —

А в дымной полночной тиши

Взывают из тверди гранита

Страданья погибшей души.

Не дым на кладбищенском склоне —

А мёртвый туман вдалеке.

Идет там старик в балахоне,

И держит светильник в руке.

Пришёл он и встал на могилы,

И шепчет заклятия стих,

Зовёт первородные силы,

Что дремлют в созданьях живых.

Он чертит зловещие знаки

На старой могильной плите,

Огонь утопает во мраке,

И странные тени везде.

Ведь жизнь и погибель едины —

Так молит ужасный старик,

Зовёт своего господина,

Скрывает оскаленный лик…

Он верит в заклятые звуки —

Вот-вот из могилы немой

Покажутся бледные руки,

И мёртвых послышится вой!

Но трупы призывов не слышат,

И тихо под серой плитой,

Лишь ночь беспробудная дышит

Безмолвной своей пустотой.

Вот дымка и тьма улетела,

Забрезжил дрожащий рассвет.

А тот заклинатель несмело

Не сделалавши чёрного дела,

Ушёл, огрызаясь на свет.

Стоявшая в дверях, Хела с любовью в глазах смотрела на то, как её Избранник занимается усовершенствованием своего посоха. Через некоторое время Гарри заметил стоящую в дверях, асгардку. Отложив в сторону свой посох, Поттер направился к ней. Работа все равно была завершена. Как только, Гарри подошел поближе, Хела сразу же прильнула к нему и впилась страстным поцелуем в губы своего любимого. Напор асгардки был очень сильным, что целующаяся парочка упала на пол. Потеряв над собой контроль, от страсти, Хела разорвала рубашку Гарри и начала в быстром темпе покрывать его торс поцелуями, продолжая избавлять Поттера от одежды. Ненадолго оторвавшись, от своего возлюбленного богиня смерти, также поспешила раздеться. После чего, она села на член Гарри и стала двигать своими бедрами вверх и вниз…….

Спустя три часа, Гарри и Хела лежали на полу, тесно прижимаясь, друг к другу. Асгардка еще не отошла от оргазма, поэтому прикрыв глаза, она лежала на груди Поттера. Через некоторое время они заснули, не размыкая объятий.

Проснувшись утром следующего дня, Гарри аккуратно встал с пола и начал неторопливо одеваться. Через несколько мгновений проснулась и Хела. Асгардка также поспешила одеваться. Настроение у богини существенно улучшилось. Покинув лабораторию, Гарри и Хела направились на второй этаж, где располагалась ванная. Влюбленная парочка почти полтора часа принимала душ. Покинув ванную комнату, некромант и богиня смерти были полностью чисты, а их настроение было очень приподнятым. Зайдя в гостиную комнату Поттер — мэнора, Гарри включил музыкальный центр и вместе с Хелой стал танцевать под звуки следующей песни:

Can’t stop the feeling,

High as a ceiling

I got the money who’s fuckin’dealin’

You feel the heat like a barrel of a gun

I forgot the last time I saw the sun

I’ve got this disease

It’s digging deeper in me

It’s like my mind is leaving,

But my heart keeps beating

So I’ll paint the walls, red drip from the nose

But where it goes, nobody really knows

Hit the bottle and she’s gonna to follow

I fall asleep there ain’t no tomorrow

Gone too far, no one can save me

Who needs you when I’ve got my baby

My baby is beautiful she loves me true

But if she dies I hope I die too!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература