Читаем Ловец мечты полностью

Поднявшись на холм, лошадь развернулась и потрусила обратно. Сонни понимала, что надо вернуться в комнату и одеться, но ей не хотелось упускать дочь из виду.

Джозеф подъехал к стойлу и, спрыгнув на землю, снял с лошади хохочущую Джесси. Сонни невольно улыбнулась – ей вспомнилось детство. У нее-то по крайней мере был отец, пусть недолго. А у Джесси нет даже такого отца. Заметив, с каким восторгом дочка смотрит на Джозефа, Сонни грустно вздохнула. Да, девочке нужен отец…

Доктор снял с лошади сбрую и вместе с Джесси направился в небольшой сарай. Анна же вошла в дом и, услышав звонок телефона, взяла трубку. Потом повернулась к открытой двери и что-то прокричала племяннику, – очевидно, кому-то требовалась медицинская помощь.

Когда появился Джозеф, в доме как будто стало теплее. Следом за ним вбежала возбужденная Джесси, и Сонни, взглянув на дочь, прошептала:

– Тихо, малышка. Доктор Делейни разговаривает.

Вскоре Джозеф повесил трубку и повернулся к тетке:

– Мерсед думает, что Джим сломал нос. Я поеду к ним.

– Вызов на дом? – спросила Сонни. – Я с вами.

Ей хотелось побыстрее познакомиться с людьми, которых предстояло лечить.

Джозеф взглянул на нее и с улыбкой ответил:

– Вы не одеты. К тому же вы не обязаны приступать к работе в воскресенье.

– Но я же могу… – настаивала Сонни, ей хотелось уже сегодня доказать, что она знает свое дело. – А Джесси можно взять с собой. Это ведь ненадолго?

Анна оторвалась от раковины, где мыла посуду после завтрака.

– Джозеф, я могу одолжить Сонни ботинки. У нее нога меньше, чем моя, но можно надеть лишнюю пару носков. – Она вытерла руки цветным полотенцем и улыбнулась Джесси. – А девочка останется со мной. Она поможет мне посадить тыкву в горшки. Надо поторопиться, а то рассада не будет вовремя готова.

Джесси улыбнулась, и Сонни поняла, что дочка не боялась остаться с Анной.

Джозеф пожал плечами:

– Тогда одевайтесь. Встретимся в гостиной.

Через несколько минут, оставив дочку в спальне Анны – малышка вертелась перед зеркалом, примеряя индейские украшения из бирюзы, – Сонни вошла в гостиную. Джозеф, стоявший у окна, был уже в куртке и в шляпе.

– Я готова, – сказала она.

Доктор обернулся и окинул ее взглядом. У Сонни екнуло сердце. Она постаралась справиться со своими чувствами и стала надевать пончо, которое ей дала Анна.

– Нет, лучше вот это. – Джозеф подошел к ней и отобрал колючую шерстяную накидку. Потом взял с дивана сверток из серебристой кожи и подал ей.

Полупальто оказалось мягким, прохладным и шелковистым на ощупь. Она продела руки в рукава и туго затянула пояс.

– Конечно, великовато, но ничего страшного, – с улыбкой сказал Джозеф, – и оно очень идет к вашим глазам. – Он поднял ей воротник, и у Сонни, почувствовавшей его прикосновение, появилось безумное желание прижаться губами к его руке. Не сводя с него глаз, она пробормотала:

– Спасибо, Джозеф. А как же вы? Что вы наденете?

– У меня ведь есть куртка. – Он пожал плечами. – К тому же на вас оно смотрится лучше. Как будто вы здешняя.

Сонни смутилась:

– Что вы имеете в виду?

– Ничего особенного. Пойдемте. – Джозеф взял со столика ключи и вышел на веранду.

<p>Глава 3</p>

Сидя за рулем, доктор сосредоточился на дороге – она становилась все более ухабистой. Когда же они выехали на широкую дорогу, с ними поравнялась «бронко» шерифа. Как и накануне, шериф затормозил возле них. «Нельзя бояться, – сказала себе Сонни. – Он не мог узнать. Во всяком случае, не так скоро. К тому же жить под вымышленным именем не преступление».

– Доброе утро, Джо. – Шериф жевал зубочистку. – Ночью произошла потасовка. Парни выпили слишком много пива. Но Джимми не очень пострадал.

Джозеф нахмурился. Сдержанно кивнул, сказал:

– Уверен, мы поставим его на ноги.

– Да, знаю. На тебя всегда можно положиться. – Шериф Мартинес надавил на газ и умчался.

Подъехав к ближайшему дому, Джозеф открыл дверцу.

– Пошли, – сказал он, подхватив свой чемоданчик.

Сонни тут же догнала доктора, и они вместе пошли к парадной двери. Джозеф то и дело поглядывал на свою спутницу, но сразу же отворачивался; он заставлял себя думать только о работе.

На стук вышла Мерсед. Она улыбнулась доктору и поздоровалась. Но тут ее окликнул Джим, и она тотчас нахмурилась и пробормотала:

– Заходите, пожалуйста.

Джозеф молча кивнул и переступил порог. Сонни последовала за ним.

В полутемной комнате на диване лежал Джим, прикрывший ладонями нос. Даже не взглянув на жену, он спросил:

– Мерси, это доктор?

– Да, это я, – сказал Джозеф, присев на диван. – Убери руки. Надо посмотреть твой нос.

Джим с опаской взглянул на доктора:

– А вы его не повредите еще больше?

Джозеф отрицательно покачал головой. Было очевидно, что парню очень больно. Один его глаз заплыл, и изо рта стекала струйка крови.

– Нет, не бойся.

Джим убрал руки, и Джозеф тщательно осмотрел пациента.

– Нос сломан, – сказал он с невозмутимым видом. Достав из чемоданчика антисептическое мыло, добавил: – Сейчас все будет в порядке.

– Что вы собираетесь с ним делать?! – испугался Джим.

– Вправим. – Джозеф встал и, поманив за собой Сонни, направился на кухню, чтобы вымыть руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп романов о любви

Похожие книги