Читаем Ловец мудрости (СИ) полностью

После того как последний раз посмотрела в зеркало, Элис указала нам на дверь.

- Это хорошо, что Розали дала тебе шарик Ньютона. В секунду, что Эдвард увидит тебя, ты будешь не в состоянии дышать.

- А ты не преувеличиваешь?

- Вовсе нет, - ответила Розали серьезно. Когда она продолжила, тон ее голоса был добрее. – Ты думаешь, что знаешь, что такое любовь, Белла, но твое тело лопнуло бы и от менее четверти эмоций, на что способны чувства вампира. К счастью, ты ощутишь только аромат, в противном случае, нам бы пришлось убирать значительный беспорядок.

Я нервно засмеялась, коротко отметив своеобразный аромат, который создавали эти эмоции.

- Ты сама это обнаружишь, во всяком случае, - улыбнулась Элис.

И с этим она и Розали повели меня к лестнице, толкая меня в большую и далекую неизвестность.

А где-то за пределами Хогвартса нависла черная угроза… ожидая сигнала… ожидая подходящего времени, чтобы нанести удар.

_____________

(1) «О’Требьен - колдовская одежда» - магазин одежды в Хогсмиде. Туда наведывались Гарри Поттер с друзьями, чтобы купить домовику Добби несколько пар носков в подарок.

(2) Зонко - лавка диковинных волшебных штучек в Хогсмиде, чьи товары были весьма популярны у студентов Хогвартса. По крайней мере, до тех пор, пока в Косом переулке не открылся магазин братьев Уизли «Всевозможные волшебные вредилки». Во времена второго прихода к власти сторонников Волан-де-Морта лавка «Зонко» была закрыта, поскольку учеников не отпускали на выходные в Хогсмид и спрос на товары резко упал.

(3) Наверное, мне следует пояснить, чтобы все поняли шутку Эммета.

Традиционно ирландскими считаются фамилии, начинающиеся с «О’» и «Мак», а, как нам известно, от рождения Эммету была дана фамилия МакКарти. Упоминая об ирландских корнях, Джаспер намекает, что его брат в пору юности мог любить употреблять виски . Эммет же своей ответной репликой говорит, что эмпат тоже не отказывал себе в подобном удовольствии, поскольку на территории Техаса, да и всей Конфедерации, было достаточно злаковых для производства хмельного напитка. Бурбон ), по идее, это тот же сорт виски, но производимый в США, который за счет изменения в технологии приготовления и выдерживания (в большей степени) приобретает характерный привкус дыма.

(4) Довольно частой версией появление этой фразы является то, что она возникла в результате использования медных лотков, которые назывались «обезьяны», для удерживания снарядов на военных кораблях в XVI-XVIII вв. Предполагается, что при низких температурах «обезьяны» уменьшались в габаритах, в результате чего ядра падали. Тем не менее, почти все историки и этимологи считают такие рассказы всего лишь легендами.

(5) Надеюсь, все помнят, что Карлайл тоже является англичанином.

_____________

платье Розали (только в черном цвете) - http://s017.radikal.ru/i425/1204/26/741b4c520557.jpg

маска Розали - http://php-studia.ru/?s=rhrrhr.jpg

платье Элис (в черном варианте) - http://s019.radikal.ru/i640/1204/9f/6ae2d26f8221.jpg

маска Элис - http://php-studia.ru/?s=uvu.jpg

платье Беллы (опять же в черном) - http://s019.radikal.ru/i604/1204/3b/f07f8fa1016c.jpg

маска Беллы - http://php-studia.ru/?s=qiqqiq.png

маска Эдварда - http://php-studia.ru/?s=ehe.png

маска Эммета - http://php-studia.ru/?s=khkkhk.png

маска Джаспера - http://php-studia.ru/?s=mqmmqm.png

совместное фото - http://php-studia.ru/?s=nsnnsn.png

========== Глава 17. Черный маскарад ==========

BPOV

Спускаясь вниз по парадной лестнице, я была очень благодарна за Эмпатию. Без нее я бы, наверное, стала нервно истощенной, но возбуждение Элис и Розали было настолько сильным, что оно практически уничтожило всю мою неуверенность.

Мужчины и женщины на портретах отпускали различные комплименты, когда мы проходили, их взгляды путешествовали почтительно по нашим лицам и нарядам.

- Ох, настоящие жемчужины, - произнес молодой моряк, когда мы добрались до второго этажа, глядя в свою подзорную трубу на нас. Я знала, что должна была бы смутиться из-за этого, и все же… я не была. Я чувствовала, что эти эмоции были где-то глубоко, отчаянно пытаясь добраться до меня, но безуспешно, поскольку не могли конкурировать с сильным волнением, что я испытывала сейчас. Это чудо, что я не уплыла еще.

- Думаю, профессор Флитвик не делает ничего на половину, - прокомментировала Розали, смотря на сотни фонариков Джека (1), парящих над нашими головами. Они были развешаны на всем пути от вершины парадной лестницы до самого основания, на каждом из которых были уникальные изображения, все искусно вырезанные.

- Нет, - согласилась я, - он этого не делает. Интересно, как будет выглядеть Большой зал.

- Думаю, мы узнаем в ближайшее время.

Я задержала дыхание, когда мы завернули за угол, и вестибюль появился в поле зрения. Он был заполнен шумными, счастливыми парами и, как следствие, подростковыми гормонами, которые вызывали пелену розовой, с ароматом клубники, энергии, распространяющейся в пространстве. Я чувствовала себя пораженной, просто наблюдая за этим. Ощущения усилились, когда я вдохнула розовый туман.

Перейти на страницу:

Похожие книги