Фру Трелу уставилась на него, пытаясь разобрать услышанное. Валконьос Феллум Кан Кореваал? Что это за имя такое… Нет, погоди! Кореваал? Ну, он ведь иностранец, и одному только ветру известно, что у него за варварский выговор!
Она указала на него:
– Корвилл?
Ровные брови сдвинулись, и он нахмурился, устремив на нее свои зеленые глаза.
– Корвал, – настороженно подтвердил он, по-прежнему сделав более сильное ударение на втором слоге, а не на первом.
– Корвилл, – решила фру Трелу и указала на девушку, которая ухмыльнулась и пожала плечами.
– Мири.
– Мери? – переспросила фру Трелу, хмурясь.
– Мири, – поправила та, отказываясь смотреть на Вал Кона, хотя краем глаза и увидела, что он широко ухмыляется.
– Мери, – повторила фру Трелу и снова перевела палец на Вал Кона. – Корвилл.
Он кивнул, тихо проговорил: «фру Трелу», а потом указал подбородком на пса, свернувшегося на коврике у плиты:
– Боррил.
– Ну, хорошо. Теперь мы все перезнакомились, а обед почти готов. – Старуха подошла к плите, сняла с кастрюли крышку и помешала суп большой деревянной ложкой. Перейдя к буфету, она достала три миски и три тарелки, сунула их девушке в руки и помахала в сторону стола:
– Накрывай на стол, Мери.
Девушка нерешительно направилась к столу. Из глубины буфета фру Трелу извлекла три стакана и три разномастные салфетки, которые она вручила мужчине. Он принял их без видимого смущения и повернулся к столу. Фру Трелу кивнула сама себе и вернулась к мойке, чтобы спасти привядшие суилимы.
– Привет, Мери! – пробормотал Вал Кон, расставляя стаканы рядом с мисками и тарелками, которые она принесла.
– Сам привет, Корвилл, мой друг. Похоже, ты будешь рифмоваться с Боррилом. Кстати – а что такое этот Боррил? – Она посмотрела на животное. – Не считая того, что он уродец, конечно.
– М-м? – Он рассматривал салфетки: одна была белая, вторая – зеленая, а третья – розовая. – Боррил – это собака, Мири. Вернее, нет, – поправился он. – Боррил – это вид, который здесь заполнил нишу домашнего животного-сторожа. – Он адресовал ей улыбку. – Так что, по всем разумным оценкам, он – собака.
– О! – Она тоже посмотрела на салфетки. – Кому какой цвет?
– Превосходный вопрос. Я и сам над ним задумался. – Он осторожно положил их в центр стола. – Мы это выясним.
Она ухмыльнулась:
– Хитроумно. Но чего-то все равно не хватает. А! – Она повернулась и пошла туда, где старуха продолжала возиться с цветами. – Фру Трелу?
Фру Трелу вздрогнула, чуть не уронив вазу, а потом немного нервно рассмеялась:
– Господи, девочка, ну, ты меня и напугала! В чем дело?
Мири заморгала, не поняв ни одного слова, открыла рот, чтобы спросить о недостающих предметах – и снова его закрыла. Старая дама поймет не больше, чем только что поняла она.
«Ладно, Робертсон, – сказала она себе. – Пусти в ход свои мозги – если они у тебя есть».
Она осмотрелась, потом взяла деревянную ложку, лежавшую на плите, и продемонстрировала ее фру Трелу. Потом повернулась и указала на стол, рядом с которым стоял ее напарник, с интересом за ними наблюдавший.
Старуха посмотрела на ложку, потом – на стол, а потом рассмеялась.
– Ох, память у меня стала никуда! Столовые приборы, да? – спросила она у девушки.
Та непонимающе улыбнулась.
Взяв у нее ложку, чтобы вернуть ее на место, фру Трелу снова вернулась к буфету.
– Ложки, – ясно произнесла она. – Ножи. Вилки.
– Ложки, – послушно повторила девушка, получая каждый вид прибора. – Ножи. Вилки.
– Правильно, – поощрительно сказала фру Трелу. Она взмахнула рукой, стараясь обозначить все предметы, которые держала девушка. – Столовые приборы.
Брови Мири сосредоточенно сдвинулись.
– Столовые приборы, – повторила она.
Хозяйка дома улыбнулась и снова занялась цветами.
– Ложки, – сказала Мири Вал Кону, засовывая их ему в руки. – Ножи. Вилки. – Она нахмурилась. – Это, кажется, довольно просто. А насчет «столовых приборов» что скажешь, босс?
– Возможно, «ножи», «ложки» и «вилки» – это отдельные названия, а все вместе называется «столовые приборы»?
– Неплохая догадка.
Он негромко рассмеялся.
– Но в этом и состоит работа разведчика: сначала угадываешь, а потом ждешь, чтобы проверить, правильной ли была твоя догадка.
– Вот как? – Вид у нее был недоверчивый. – А мне говорили совсем другое.
– Ах! Тебе говорили, что мы – герои, которые рискует своей жизнью среди дикарей, что мы обладаем волшебным даром говорить на любом услышанном языке и всегда правильно понимаем все обычаи и намерения.
Его ярко-зеленые глаза озорно блестели.
– Не-а. Я слышала, что разведчики годятся только на то, чтобы пить модные вина и хвастаться тем, каких драконов они убили.
– Увы! Меня разоблачили!
– Мери! Корвилл! Несите миски сюда! Суп согрелся.
Мери ухмыльнулась:
– Это нам. Интересно, и что нам теперь положено делать?
Он оглянулся через плечо и увидел, как старуха снимает поварешку с крюка над плитой.
– Миски нести, кажется, – пробормотал он и, взяв две, намеренно тяжелым шагом двинулся к плите.
Мири удивилась непривычному шуму его шагов, но пожала плечами, взяла оставшуюся миску и пошла за ним следом.