Дана не стала спорить. Этот инцидент был уже в прошлом, а потому не было смысла рассуждать о том, как бы все сложилось, если бы она действовала быстрее.
— Ну а смысл этой шутки? — все еще недоумевая, спросила она.
— Мы не знаем, — ответил Марти. — Нас просто просили как следует поводить вас за нос до пятницы. И ничего больше.
— Почему именно до пятницы? — спросила Дана.
— Лоран не говорила, — ответил Ральф.
— Ну, а персонажи кто выдумал?
— Лоран прислала нам сценарий, где был описан каждый персонаж и указано, что мы должны делать, — ответил Марти. — Роскошный апартаменты в Виктории и летний домик на острове были забронированы заранее. Я должен был сам подобрать подходящее помещение для торговца антиквариатом, снять его, сделать надпись на дверях. Ну, а в остальном… все мы просто исполняли свои роли.
— И проделали отличную работу, — заметила Дана.
— Не совсем, — мрачно усмехнулась Пэтти. — Как вы нас раскусили?
— Глаз у меня наметанный — даром, что ли, я частный сыщик… Хотя, должна признать, какое-то время вы действительно водили меня за нос. А потом я вдруг поняла, что и сюжет, и персонажи — это литературная поденщина, халтура, списанная со старых фильмов. Ну, и решила проследить за вами и Джорджем от апартаментов в Виктории до этой таверны.
— У вас имеются хоть какие-то соображения на тему того, зачем эта Лоран, или как ее там, решила так подшутить над вами? — спросил Ральф.
— Понятия не имею. Я живу под Вашингтоном, округ Колумбия. И мы с Лоран договорились встретиться там в ресторане, где она выдала мне 25 000 долларов плюс еще на расходы. С тем, чтобы я помогла найти скипетр Оттоманской империи.
Ральф присвистнул.
— Ничего себе! Вы получили 25 000 плюс еще на расходы, нам она выдала 20 000, и на расходы… Так что эта шуточка дорого ей обошлась.
— Я рассуждала в точности так же, и, кажется, нашла ключ к человеку, который за всем этим стоит. Дом на острове и роскошные апартаменты в Виктории принадлежат Хорасу Блэру. А Блэр — мультимиллионер. Кто-нибудь из вас с ним знаком?
— Я, — ответил Мартин Дейпер.
— Каким образом? — тут же спросила Дана.
— Самих Блэров не видел довольно давно, но продавал им предметы искусства для дома на Исла де Муэрте. И его жена, Кэрри, несколько раз посещала мою галерею.
— Но и это тоже ничего не дает, — пробормотала Дана.
— Думаете, это идея Хораса? Может, он имел отношение к какому-то делу, по которому вы работали? — спросила Пэтти.
— Я никогда не встречалась с Хорасом Блэром. Даже не слышала о нем. И не припоминаю, чтобы работала по делу, где всплывало бы его имя. Кроме того, вся эта затея мало походит на месть. Я всего за несколько дней заработала двадцать пять тысяч. Чтобы отомстить и причинить мне вред, он бы мог нанять кого-то другого и за меньшие деньги.
— Вы сказали, что из округа Колумбия? — вдруг спросила Пэтти.
— Да.
— Может, этой Лоран понадобилось убрать вас с Восточного побережья на какое-то время?.. Вот она и отправила вас за три тысячи миль от дома, а нам велела водить вас за нос до пятницы.
— Не вижу причин, для чего это могло понадобиться. Ничего важного на тот четверг у меня не намечалось. — Дана покачала головой. — Как-то не сходится.
— Согласен с вами, — заметил Ральф с веселой улыбкой. — И не вижу никакого смысла дальше рассуждать на эту тему. Мы все заработали приличные деньги, причем нельзя сказать, чтобы так уж надрывались. Лично я не жалуюсь.
На столе стояла кружка с пивом. Ральф указал на нее.
— Можно угостить вас пивом, а потом и обедом? Это самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы загладить вину.
— Пиво и чизбургер — это замечательно, — ответила Дана. — Может, если я напьюсь в стельку, вся эта история обретет смысл?
Глава 15
В среду днем у Сары Гельфанд, библиотекарши, был укороченный рабочий день, и она устремилась в продуктовый магазин. И уже подходила к кассе, как вдруг вспомнила, чтобы Боб, ее муж, просил купить ему чипсы и соус сальса, потому как к нему в воскресенье должны прийти приятели смотреть футбол.
Она нашла чипсы, купила баночку сальсы, и вдруг спохватилась, что пришло время забирать с занятий по каратэ двух восьмилетних близнецов. В спортивную школу она успела вовремя, затем поехала домой, и уже выгружала из багажника пакеты с продуктами, когда в гараж вкатил Боб. Он помогал ей отнести покупки на кухню, как вдруг зазвонил телефон.
— Это Сара Гельфанд? — спросил мужской голос, когда она сняла трубку.
— Да.
— С вами говорит Стюарт Лэнг, управляющий торговым центром «Ривер Вью». Ваш отец, Эрнст Бродский, арендует у нас помещение.
— Да? — откликнулась Сара. Она не понимала, зачем это Лэнгу понадобилось ей звонить, но при упоминании об отце встревожилась. Последнее время у него возникли проблемы с сердцем.
— Прошу прощения за беспокойство, но срок ренты у мистера Бродского истек. Я говорил с ним об этом в самом начале месяца, и он заверил, что заплатит мне сегодня, но никакого чека по почте не поступало. А проходя мимо, я увидел, что его лавка закрыта.
— Во сколько это было?