Привстав с кровати, она расстегнула молнию на его брюках, ласково освободила его сокола, погладила его пальчиками, заставляя достичь максимального напряжения, затем обхватила его своими влажными губками. Язычок ее был нежен и стремителен, и буквально через мгновение–другое Бешеный с глухим стоном выплеснулся своим страстным нектаром. Выпив до конца его горячую струю, Оксана аккуратно застегнула ему брюки и, подняв на него свои бездонные очи, дружелюбно поинтересовалась:
Ну, теперь полегчало немного?
Савелий молча провел рукой по роскошным рыжим волосам девушки, ниспадающим на плечи.
Не сердись, — она впервые за весь вечер обратилась к нему на «ты», — мне действительно пора бежать. Завтра этот форум закрывается, и послезавтра я приду к тебе днем. Мы вместе пообедаем и проведем всю ночь…
Приятное известие! Жду тебя с нетерпением, — обнимая ее на прощание, сказал Савелий.
Они и не догадывались, какой нелепый сюрприз приготовила им госпожа Судьба…
На следующий день Бешеный с немалым усилием провел в музее Пикассо приличествующий час и ленивой походкой праздного туриста направился в сторону часовой мастерской. Он заранее проработал свой маршрут по карте и без особого труда нашел тупичок, где в витрине первого этажа старинного трехэтажного дома с балконами горделиво возвышались большие старинные часы.
В мастерской в одиночестве сидел маленький сухонький старичок в белоснежном халате и чем‑то похожим на пинцет ковырялся в каком‑то механизме.
Когда Савелий вошел, старичок поднял на него вопрошающий взгляд.
К огромному сожалению, я не говорю по–испански, а мои часы начали спешить в Лакандонской сельве, негромко по–английски проговорил Савелий.
Сморщенное лицо старичка тут же осветилось улыбкой. С сильным акцентом он сказал:
Давайте ваши часы, думаю, я их исправлю. А пока выпейте чашечку кофе, — и, не дожидаясь ответа посетителя, налил небольшую чашку.
Кофе был густой и душистый. Савелий протянул часы старичку, который одним привычным движением снял заднюю крышку и принялся под яркой лампой их рассматривать.
А как выгладит мой дорогой мальчик? Не похудел ли он там, в своей дурацкой сельве? — задал неожиданный для Савелия вопрос старичок.
Бешеному потребовалось лишнее мгновение, чтобы сообразить, что старый часовщик имеет в виду самого субкоманданте.
Собственно говоря, зачем я задал этот глупый вопрос — вы же все равно не могли разглядеть его лица под этой дурацкой маской… Он — мой племянник, — ответил старичок на тактично не заданный вопрос своего посетителя. — Мы с ним не виделись почти двадцать лет, но я всегда готов ему помочь, если это, конечно, в моих силах. Племянник всегда был такой умный мальчик, а вы произвели на него такое впечатление, что он распорядился отдать эту штуку только вам, причем вручить лично.
Поддерживая разговор, старый часовщик делал вид, что чинит часы, хотя вокруг никого не было и, возвращая их Савелию, незаметно сунул ему дискетку.
Мы все надеялись, что мой племянник станет адвокатом или доктором, но видите, как вышло… — с грустью закончил хозяин мастерской. — Молодежь всегда выбирает свои дороги, и не нам, старикам, их судить.
Чем вам обязан за починку часов? — спросил Савелий, открывая бумажник.
Достаточно вашего спасибо, — отмахнулся старичок. — Там и ремонту‑то не было, так мелочь, но часы хорошие…
Что ж, спасибо!
Савелий незаметно спрятал дискетку в потайной кармашек бумажника, тепло распрощался с мирным дядюшкой главного антиглобалиста и отправился гулять по осенней Барселоне. Хотя и стоял уже ноябрь, но было нехолодно, и многие не носили даже плащи.
Бешеному понравилась атмосфера этого приморского города, сочетавшая четкий трудовой ритм с некоторой курортной вальяжностью.
Он решил воспользоваться советом старого часовщика и прогуляться по знаменитому бульвару Рамбла.
Нечасто в жизни Бешеного выпадали спокойные минуты, когда он мог позволить себе расслабиться и бесцельно бродить по незнакомому, но прекрасному городу…
Позин, в отличие от Бешеного, неоднократно бывал в Барселоне, и поскольку гостиницу оплачивал из собственных средств и вообще приехал за свой счет, то заказал двухкомнатный номер в отеле «Меридьен», расположенном как раз на том самом знаменитом бульваре Рамбла.
Устроители форума, прослышав, в каком шикарном месте остановился российский наблюдатель, попытались со страху приставить к нему студента — гида и переводчика в одном лице, от которого Позин отказался, потому что, во–первых, сам бегло говорил по–испански, во–вторых, прилично знал Барселону.
Позину нравился этот город своей веселостью и праздничностью, поэтому он с радостью принял приглашение. Барселона, хотя уже и тронутая осенним увяданием, была хороша. На Рамбла торговали цветами и всякими сувенирами. Выступали акробаты и жонглеры, играли музыканты, на разные голоса, то там, то здесь, пели певцы, смешили публику клоуны.