Читаем Ловушка для босса полностью

Она держала ее перед собой как щит, и Джейк, как обычно, подтрунивал над ней.

– Да, – все так же серьезно ответила Мерлина.

Джейк хотел пробиться сквозь стену ледяной вежливости, которой она себя окружила, и увидеть ранимую женщину, прятавшуюся за ней.

– Садись, – предложил он, и помощница опустилась на край кресла, вместо того чтобы откинуться на спинку.

Ее ноги просвечивают сквозь ткань юбки, – с удовлетворением отметил Джейк.

– Я готова, – заявила Мерлина, предупреждая, что ему следует перестать пялиться на ее ноги и приступить к делам.

Встретившись с ней взглядом, Джейк ухмыльнулся.

– Ну разумеется, – протянул он. – Ведь ты ждешь не дождешься, когда я брошу тебе очередной вызов.

Я его ненавижу, – пронеслось в голове у Мерлины.

Джейк Девила никогда не будет воспринимать ее серьезно и считаться с ее чувствами. Она ему безразлична. Всего лишь марионетка в его руках!

Было настоящим безумием сидеть здесь – ее сердце бешено колотилось под оценивающим взглядом Джейка. Лукавая ухмылка на его лице говорила о том, что он замыслил недоброе.

Джейк придвинул свое кресло ближе к ней, и это означало, что сейчас он начнет делиться с ней своими блестящими идеями.

Мерлина вся напряглась в томительном ожидании.

– Позже я планирую провести совещание, – наконец сказал он. – На нем должны присутствовать все отделы. Я собираюсь внести кое-какие предложения по расширению целевой группы.

Когда он говорил о делах, она испытывала чувство облегчения.

– Во сколько? – спросила Мерлина деловым тоном.

– В одиннадцать пятнадцать. К этому времени мозги сотрудников окончательно проснутся.

– Правильно, – согласилась она.

– Сообщи об этом во все отделы, Мел.

– Непременно. У тебя есть еще ко мне вопросы или я могу идти?

– Подожди. – В его глазах загорелись озорные искорки. – У моего дедушки скоро день рождения.

У меня тоже, – подумала она.

– Ему исполняется восемьдесят лет.

А мне тридцать.

– Я хочу устроить для него что-нибудь особенное. – Джейк умолк и посмотрел на нее словно хищник на жертву. Мерлина стойко выдержала этот взгляд.

– Хочешь, чтобы я поделилась с тобой своими соображениями?

Джейк рассмеялся.

– Думаю, ты даже не догадываешься о том, что может развлечь моего дедушку. Он до сих пор пьет шампанское за завтраком.

Мерлина знала, что Байрон Девила был скандально известен своими многочисленными браками. В этом он мог потягаться с английским королем Генрихом Восьмым. Скорее всего, Джейк пошел по его стопам. Единственная разница между ними заключалась в том, что Байрон женился на своих пассиях. Должно быть, в годы его бурной молодости было неприлично иметь такое количество внебрачных связей.

– Я хочу, чтобы ты заказала для него торт.

– Торт, – повторила Мерлина, сделав пометку в записной книжке.

– Это будет особенный торт. Восьмиярусный. По ярусу на каждый десяток лет.

Не многовато ли? – подумала она, записывая цифру.

– По краям ярусов должно располагаться восемьдесят свечей.

– Ему будет тяжело задуть их все, – заметила Мерлина.

– Ты удивишься, когда увидишь, какой крепкий и бодрый у меня дедушка.

Мерлина насмешливо посмотрела на него.

– Ты хочешь, чтобы он надорвался в день своего рождения?

Джейк улыбнулся.

– Очень мило с твоей стороны беспокоиться о нем, Мел, но свечи будут только для украшения.

– То есть их не надо будет зажигать?

– Да.

Мерлина закатила глаза и сделала очередную пометку в записной книжке.

– Они будут ненастоящими, впрочем, как и сам торт.

Молодая женщина чувствовала, что ее мозг вот-вот расплавится. Медленно подняв глаза, она посмотрела на своего мучителя.

– Может, объяснишь? – произнесла Мерлина с невозмутимым видом.

Джейк рассмеялся, и у него на щеках появились ямочки.

Она ненавидела его. Ненавидела за то, что он так на нее действует.

Каждая клеточка в ее теле реагировала на его присутствие.

Я одержима дьяволом, – думала она. – Я должна освободиться от этого мужчины.

– Боюсь, что одним звонком в кондитерскую тут дело не обойдется, – заметил Джейк.

Мерлина промолчала в ожидании дальнейших указаний.

– Думаю, люди, занимающиеся театральным реквизитом, представят нам все необходимое, – добавил он.

– Каких размеров должен быть торт? – собравшись с мыслями, спросила Мерлина.

– Около шести футов в высоту, а верхний ярус должен быть такой ширины, чтобы в него свободно могла пройти женщина.

Женщина!

– Каждый ярус должен быть чуть шире предыдущего, и в них необходимо обустроить ступеньки, чтобы женщина смогла спуститься по ним вниз.

Он хочет, чтобы из торта появилась женщина!

– Внутри должен быть механизм наподобие мини-лифта, который откроет крышку верхнего яруса и медленно поднимет ее наверх.

Несомненно, это будет стройная красотка в бикини!

– Кроме того, торт должен быть на подставке с колесиками, чтобы его было удобнее перемещать.

Он собирается подарить женщину своему деду-ловеласу!

– Почему ты ничего не записываешь, Мел?

– Разве такое можно забыть? – искренне ответила она.

– Хорошо, теперь перейдем к женщине. Она должна быть блондинкой.

Ну разумеется. Очевидно, Джейк унаследовал свою любовь к блондинкам от своего деда. Он улыбнулся ей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безжалостный!

Похожие книги