Читаем Ловушка для джентльмена полностью

— Прошу вас, называйте меня Гвен, мы ведь одна семья.

— Да, конечно. А вы должны называть меня Полом. — Он тяжко вздохнул. — Я должен просить у вас прощения. Ваш муж рассказал мне обо всем, что вы пережили после смерти вашего отца. Мы не сразу узнали о его смерти, Когда же решили вернуться в Англию, наш корабль потерпел крушение. — Лоринг снова вздохнул, потом продолжил: — Вы также должны знать, что ваша сестра очень вас любила. Она всегда думала, что когда-нибудь настанет время и вы встретитесь друг с другом.

На глаза Гвен навернулись слезы. Не в силах вымолвить ни слова, она кивнула.

— Мы будем скучать без вас, тетя Гвен. — Нижняя губка Хоуп задрожала.

— Но мы будем часто видеться с вами. — Чарити взглянула на отца. — Правда же, папа?

— И с дядей Маркусом, и с дядей Реджи, и с бабушкой Пеннингтон. Они тебе понравятся, папа, с ними очень интересно. — Пейшенс улыбнулась и посмотрела на тетку. — Вначале тетя Гвен нам не очень понравилась, а теперь она нам очень нравится.

Гвен всхлипнула и пробормотала:

— Мне никогда еще не делали лучшего комплимента. Маркус откашлялся и проговорил:

— Полагаю, потребуется некоторое время, чтобы вы привели вашу жизнь в порядок. Подумать только, воскреснуть из мертвых!

Пол рассмеялся:

— Судя по уже сделанным мною попыткам, это будет очень сложно.

— Возможно, вам захочется немного пожить вдали от Лондона, — сказала Гвен. — У меня есть чудесный домик неподалеку от Холкрофт-Холла, и вы могли бы воспользоваться им. Можете даже купить его, если захотите.

Маркус улыбнулся и, наклонившись к уху жены, прошептал:

— Об этом домике мы еще поговорим. А также еще кое о чем.

— Вы очень любезны, — сказал Пол. Улыбнувшись молодым супругам, он добавил: — Мне кажется, вы очень привязаны друг к другу. Знаете, я не отказался бы пожить рядом с вашей семьей…

— Вы тоже член нашей семьи, — сказала Гвен. Пол улыбнулся и продолжал:

— Да-да, я не отказался бы. По крайней мере некоторое время.

— Но сейчас, — подала голос мадам Френо, — нам пора возвращаться домой. Здесь темно и сыро, и детям пора в постель.

Все закивали, расселись по экипажам и поехали к Колетт и мадам Френо. Маркус и Гвен предстояло ехать в своей собственной карете. Когда предоставленные герцогом экипажи отъехали, граф взглянул на жену и сказал:

— Не нужно думать, что вы их потеряли. Вовсе нет.

— Я знаю. — Она кивнула. — Все к лучшему. Девочки обрели отца, а я… — Ей опять захотелось расплакаться. — А я никогда не умела обращаться с детьми. И очень странно, что я им все-таки понравилась.

Граф рассмеялся:

— Могу предсказать, что наши дети будут вас очень любить.

— Маркус. — Она тихонько вздохнула. — О моих поступках…

— О, ваше поведение мы будем обсуждать очень долго, мисс Таунсенд…

— Леди Пеннингтон, если вам не трудно.

— Да, очень долго. И мы поговорим о таких вещах, как доверие, независимость и честность, а также и о таких словах, как «всегда».

Она внимательно посмотрела на него и сказала:

— Я написала в своей записке, что буду любить вас всегда. И я не лгала.

— Что толку мне было бы от этого, если бы вы оказались на другом конце света? — Он притянул ее к себе. — А знаете, я поехал бы за вами. И нашел бы, даже если бы на это ушла вся моя жизнь.

Он произнес это с такой уверенностью, что у нее перехватило дыхание.

— А я на это и рассчитывала.

— Вот как?

— Да, рассчитывала. Вы должны понять: я покидала не вас, я бежала… от обстоятельств. Я никогда не хотела покидать вас. В конце концов, — она крепко обняла его, — нас свела рука судьбы.

— С помощью другой руки, более решительной. — Он рассмеялся. — Хотя мне кажется, что мать богинь судьбы — это богиня необходимости. Должно быть, матери всегда делают то, что они считают необходимым.

Она взглянула на него с удивлением:

— Вы о чем?

— Потом объясню. А теперь… — Он еще крепче прижал ее к себе. — Достаточно сказать, что отныне мы не позволим стать между нами никому — ни судьбе, ни ее помощникам.

— Да, не позволим. Мы останемся вместе навсегда. Не успели эти слова сорваться с ее уст, как она поняла, что никогда в жизни не произносила ничего более правильного. — Скажите это, Маркус. Он усмехнулся:

— Потому что если я скажу это, то буду счастлив?

— Потому что если вы скажете это, мы оба будем счастливы.

— Воистину так, леди Пеннингтон. — Он наклонился и поцеловал ее в губы. — Навсегда, Гвен.

Она тихонько вздохнула и закрыла глаза. Сейчас у нее уже не было сомнений: с этим человеком она непременно будет счастлива. Потому что теперь у них все общее — радости и страхи, каждая улыбка и каждая слеза, каждый час и каждый день. У них родятся дети, которых они будут любить по-настоящему, и дети никогда в этом не усомнятся.

И еще она поняла: хотя они беседовали в саду под внимательными взглядами самих богинь судьбы — все равно за семь с половиной лет им не удастся исчерпать того, что они нашли.

— Навсегда, Маркус.

Семь лет — это будет только начало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы