– Вы не представляете, как болит нога. – простонал он, потянулся к лодыжке и стал массировать ее своей сильной загорелой рукой, ритмично проводя длинными пальцами по воспаленному участку. У нее было какое-то странное чувство, что она могла сколько угодно времени сидеть так, уставившись на его больную ногу. Она смотрела как зачарованная.
Наконец она оторвалась от этого занятия и вернулась мыслями к документам, лежавшим в портфеле.
Ей хотелось, чтобы он скорее приступил к работе над докладом. Ей не нравилось, как ее тело реагирует на него, ей не нравилось также, как в ее сознании проносятся яркие образы – образы сильного, сухощавого и соблазнительного Моргана, лежащего в постели без одежды.
– Будем начинать работу? – спросила она прямо, вручая ему документы.
– Пожалуй, да. – Морган взял у нее папки и начал медленно перелистывать их. – Во всяком случае, я не хотел бы задерживать вас больше, чем нужно.
Грейси взглянула на него пораженная его тоном. Он говорил полушутливо, но в его голосе чувствовалась какая-то раздражительность, которой она не ожидала. И зачем он вообще просил ее приехать? Работа, безусловно, могла бы денек подождать.
А может быть, цинично подумала она про себя, тебе хотелось бы в это поверить? Не успела она отвести взгляд, как он поднял свои глаза и в упор посмотрел на нее. Она покраснела и стала смотреть в сторону. По делам или просто так, но ей не следует быть здесь. Здесь должна быть Алике Джексон или какая-нибудь другая из его длинноногих женщин. Они без колебаний выдали бы ему щедрую порцию утешений и все остальное, что могло потребоваться, чтобы чувствовать себя лучше.
Он стал писать, что ей нужно сделать с документами, и, закончив, откинулся на постели в позе больного.
– Сколько я себя помню, у меня не было ни одного свободного от работы дня, – проворчал он, посматривая на свою ногу с видом человека, которого предало его тело.
– Но это, кажется, не очень серьезно. Морган нахмурился.
– Не завидую вашей сестре, – пробормотал он, – если вы и ей выражаете свое сочувствие в такой форме.
Он сунул руку под ворот майки и потер ключицу. Грейси смотрела как завороженная.
– Завтра, я думаю, заживет и будет как новая, – сказала она, отводя глаза.
– Да, от этих слов я чувствую себя намного лучше, – сказал он с сарказмом. – Когда вы учились на доктора? – Грейси улыбнулась, и он резко сказал:
– Перестаньте скоморошничать. Я думал, что смогу рассчитывать хотя бы на какое-то участие своего секретаря. Если вы не верите, что вывих серьезный, тогда пощупайте.
Он говорил с каким-то вызовом, хотя вид у него был достаточно невинный.
– Нет, спасибо, я верю вам, – пробормотала поспешно Грейси, полагая, что не может быть ничего хуже для спокойствия ее души, чем трогать Моргана, ощущать его кожу под своей. Она сложила бумаги и защелкнула портфель. Она уже приготовилась встать, когда он протянул руку и взял ее за запястье.
– Может быть, придете ко мне в обед и приготовите мне что-нибудь поесть? сказал он просительным тоном, рассеянно поглаживая ее ладонь большим пальцем руки.
Грейси съежилась. Простого прикосновения его руки к ее коже, хотя оно было совершенно невинным, было достаточно, чтобы она лишилась самообладания. Его как ветром сдуло. Она очень хотела высвободить руку, но это тут же привлекло бы его внимание к тому впечатлению, которое он производит на нее, поэтому внешне она оставалась спокойной, а сердце прыгало в груди.
– У меня вызывает шоковое состояние ваша кухня, – сказала она с принужденным смехом, – все эти новехонькие приборы, которые выглядят, как будто они только что распакованы.
– Так оно и есть, – сказал Морган, так же бережно отпуская ее руку, как и взял ее. – Ох уж эти женщины, – пробормотал он себе под нос, – они думают, что могут проложить себе дорогу в эту квартиру, покупая кухонные принадлежности.
Бедные дурочки, подумала Грейси. Не надо было быть знатоком человеческих душ, чтобы понять, что Морган Дрейк не принадлежит к числу тех, с кем женщина может чувствовать себя уютно в его квартире или вообще в его личной жизни. Он предпочитал женщин приходящих.
Грейси даже не знала, существует ли еще в его жизни хорошо ухоженная Алике Джексон. Она не встречалась с ней в офисе после того случая, но это ни о чем не говорило.
– К вам могла бы прийти Алике Джексон, – подсказала она.
– Не дай бог! – Морган посмотрел на нее обвораживающим взглядом. – Ну раз уж вы упомянули ее имя, что вы думаете о ней?
– Я не могу сказать, что задумывалась о ней, – сказала Грейси, поражаясь, как далеко они отклонились от того, ради чего она приехала сюда, – от работы.
– Вам она нравится?
– Какое это имеет значение – нравится она мне или нет? – спросила Грейси, уклоняясь от ответа на вопрос.
Морган пожал плечами.
– Мне хотелось бы просто узнать ваше мнение. Я прислушиваюсь к тому, что вы говорите. Вы обладаете досадной способностью быть всегда правой. Вы были правы, когда сказали, что глупо говорить с Рики о курсах в Париже, но я все-таки поговорил.