Читаем Ловушка для Лиса полностью

В итоге Освальд нанял частного сыщика, чтобы тот собрал подробные сведения об этом садоводе-любителе. Тогда-то и появились фотографии. Берт Гил… нет, Льюис унаследовал цвет волос и глаз именно от своего отца.

Доклад о Стивене Льюисе был весьма подробен, и в нем оказалось все, что им нужно было знать: «Мелкий служащий без особых средств к существованию, целиком поглощенный опытами с орхидеями. Вдовец, имеет единственного сына. Теплица расположена в саду на заднем дворе. Совершенно никакой охраны». Это была идеальная жертва.

Эрвин медленно вытащил из пыльной стопки заветную папку. На ней все еще виднелся штамп частного детективного агентства, в которое обратился тогда Хейден.

Толстяк принялся листать страницы.

Вот оно! Подробные отчеты. Адрес, документы, справки и свидетельство о рождении Гилберта Льюиса. Эрвин витиевато выругался. Его замутило от нехорошего предчувствия. Он принялся лихорадочно рыться в досье. Кроме отчетов частного детектива, там были и другие документы. Причем много.

Освальд и Эрвин отправились в Англию. Сколько же лет прошло с тех пор? Ну да, девять. Однажды ночью они вломились в теплицу Стивена Льюиса. Впрочем, «вломились» — это слишком сильно сказано. Сын Стивена, Гилберт, тогда уже уехал на поиски лучшей доли, и старик оставался в доме один.

Словно мальчишки, жаждущие приключений, Хейден и Поттер дождались трех часов ночи. Дело было рискованное, но тем более притягательное.

Они купили жестянку масла и хорошенько смазали щеколду ворот, чтобы не скрипела, затем прошли по дорожке в сад, запросто открыли дверь теплицы, и Освальд, подсвечивая себе фонариком, выбрал те растения, которые хотел унести.

Все это напоминало детскую игру. Именно поэтому Эрвин, который всегда дорожил своей шкурой, согласился принять участие в предприятии.

Хейден тотчас приметил нужную орхидею. Будучи опытным селекционером, он заодно забрал и промежуточные гибриды. Это было нетрудно, так как на всех растениях красовались подробно надписанные ярлыки.

Они загрузили добычу в специальный ящик, предназначенный для перевозки тепличных растений, и отнесли его в машину. Только и всего.

А пока Хейден осматривал теплицу, Поттер обнаружил, что в сарайчике имеется шкафчик, битком набитый папками. Он сказал об этом партнеру, и, чувствуя себя совершенно безнаказанными в глухом безмолвии глубокой ночи, они вернулись за папками и просмотрели все содержимое шкафчика — Эрвин держал фонарик, а Освальд листал страницу за страницей.

Даже Поттер, ни черта не смысливший в орхидеях, был поражен, когда партнер вкратце объяснил ему, чего удалось добиться скромному любителю-садоводу Стивену Льюису.

Гибрид был плодом двадцати с лишним лет неустанного труда, и процесс скрещивания оказался настолько сложен, что Льюису пришлось вести подробнейшие записи.

Освальд был в восторге. Без этих записей, торжествующе сказал он партнеру, Стивен Льюис никогда не сможет повторить свой успех, ведь никто не способен удержать в голове столько цифр и фактов. Именно поэтому они не только похитили сам гибрид и промежуточные звенья опыта, но и унесли с собой все записи. А потом просто сели в машину и уехали прочь.

Что мог поделать Стивен Льюис? Позвонить в полицию? Вряд ли там сочли бы кражу какого-то растения делом первостепенной важности!

Вывезти из страны бумаги было проще простого. Эрвин просто положил их в свой кейс и сел на самолет, вылетавший в Лаоми. С орхидеями же пришлось повозиться, потому что британские законы были весьма придирчивы к перевозке из страны в страну животных и даже растений.

Эрвин до сих пор не знал, как именно ухитрился Освальд Хейден обойти это препятствие, но ему это удалось.

А дальше было уже совсем легко — оставалось только нанять на работу всемирно известного ботаника, показать ему гибрид, якобы выращенный самим Хейденом, и сделать заманчивое предложение продолжить работу в этом направлении.

Эрвин решил тогда, что о краже гибрида лучше помалкивать, во всяком случае, некоторое время. Стивен Льюис, хотя и был беден как церковная мышь, мог настолько переживать пропажу трудов всей своей жизни, что выставил бы им судебный иск, если бы «Мир орхидей», тогда еще только становившийся на ноги, вдруг выставил на рынок его орхидею.

Кроме того, тогда Эрвин тогда еще был склонен доверять своему партнеру. Освальд Хейден был докой по части орхидей, а деловое чутье подсказывало Поттеру, что появление на рынке черного цветка вызовет многомиллионный бум.

Вот почему, вынужденный продать партнеру почти все свои акции, Эрвин после его смерти решил прибрать к рукам эти документы. Они давали ему пускай небольшую, но власть.

Он знал, что Освальд нанял О’Рили именно для того, чтобы вывести черную орхидею, и ему было известно, что Питер понятия не имеет об истинном происхождении гибрида. В противном случае ботаник, с его дурацкой болезненной честностью, вообще отказался бы работать над проектом.

Скорее всего, Хейден не открыл всей правды и своей дочери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы