Читаем Ловушка для Лиса полностью

— Нет. Слушай. Я прилетел на Лаоми, зная, что «Мир орхидей» должен ответить за похищение орхидеи моего отца. И, глупец этакий, решил, что преступница — ты. С самого начала я пошел по неверному пути, но, поверь, сполна заплатил за эту ошибку. Впервые увидев тебя, я решил, что ты бессердечная красотка и я сумею обвести тебя вокруг пальца. — Гилберт мрачно рассмеялся. Бог мой, он ошибся даже в этом! — Но ты ни в коей мере не была такой, — торопливо продолжал Гилберт, стремясь объяснить ей все мотивы своих поступков, — и я почувствовал, что меня влечет к тебе, хуже того, я потерял голову. Ты была женщиной моей мечты — умная, независимая, сильная — и я уже ничего не мог с собой поделать. А потом произошло самое ужасное… — Голос Гилберта упал до шепота. — Я полюбил тебя!

Каролина затаила дыхание. Наконец-то она услышала эти слова! Как давно она мечтала об этом, и вот…

— Ох, Гилберт! — то ли всхлипнула, то ли рассмеялась она. — Я тоже люблю тебя! Люблю с самой первой встречи! Я ведь понять не могла, что я делаю не так. Ты то становился таким близким, то вдруг отталкивал меня! Ты свел меня с ума, любимый!

— Знаю, — простонал он. — Прости! А этот иск… О, черт! Нужно будет отозвать этого плюшевого крокодила!

Каролина рассмеялась, поняв, кого он имеет в виду. Глаза ее сияли счастьем, но вдруг в них промелькнула смутная тень.

— Гилберт, насчет орхидеи…

Он проворно прижал палец к ее губам.

— Забудь об орхидее. Слишком долго я думал только о ней, а нужно было — о тебе.

С этими словами Гилберт привлек девушку к себе и поцеловал — так долго и страстно, что у нее перехватило дыхание. Сердца их бились в едином, согласном ритме.

Наконец Гилберт чуть отстранился. Глаза его пылали янтарным огнем.

— Я люблю тебя, — сказал он и рассмеялся. — Ты не представляешь, как мне нравится говорить это вслух — без вины, без гнева и боли…

На сей раз Каролина прижала палец к его губам.

— С этим тоже покончено, — твердо сказала она и, подавшись к Гилберту, сама поцеловала его.

Этот поцелуй оказался еще длиннее первого, и, когда Каролина наконец перевела дыхание, сердце ее ликовало, наполняясь счастьем.

— Теперь все будет хорошо, — радостно прошептала она.

И ошиблась.

Глава 23

Нолахо ехал по улицам, заглядывая в стриптиз-бары, гей-клубы и на шоу трансвеститов, обходя целые галереи порномагазинов. Он соскучился по разгульной жизни человеческого дна — извращенному пульсу большого города. Поиски развлечений в разгаре дня были недурной прелюдией к ночным приключениям. Нолахо просто не в силах был еще один день проторчать в проклятом дворце, похожем больше на склеп. Мир, красота, покой… тьфу!

Душа принца жаждала настоящей жизни, и он вспомнил, как старый приятель рассказывал ему об одном злачном местечке. Снаружи это был самый обычный стриптиз-бар, но в его задних комнатах — разумеется, для избранных — предлагались и другие удовольствия: рулетка, покер, кости.

Нолахо припарковал машину у входа и вошел в дымный полумрак зала, глазея на голую женщину, которая мерно извивалась на сцене под тягучие звуки музыки. Даже днем народу здесь было немало. Он протиснулся к бару и заказал «бурбон». Когда бармен поставил на стойку грязный стакан и стал наполнять его, Нолахо многозначительно усмехнулся.

— Меня прислал Большой Том, — негромко сказал он.

Бармен и глазом не моргнул, но Нолахо заметил, как тот осторожно зыркнул по сторонам. В дальнем конце стойки пьяница храпел над недопитым стаканом пива. Шлюха, сидевшая поблизости, одарила красавца-принца призывным взглядом.

— Да ну? — наконец равнодушно отозвался бармен. — С тебя три бакса.

Нолахо заплатил и, заметив, что проститутка направилась к нему, ожег ее недвусмысленно злым взглядом. Женщина повела голым плечом и отправилась искать клиента посговорчивей.

— Ну да, — сказал Нолахо. — Он говорил мне, что здорово соскучился по девчушке Мэри.

С точки зрения принца, пароль был дурацкий, но бармен понимающе хмыкнул и нажал кнопку под стойкой. Она была расположена буквой «Г», причем длинный ее конец торчал перпендикулярно бару, а короткий изгибался вбок, так что разглядеть, что находилось за ним, было куда труднее. Именно там, среди зеркал и бутылок со спиртным, с тихим щелчком открылась небольшая потайная дверь.

— Туда, — шепнул бармен принцу.

Тот не стал ждать второго приглашения. Он торопливо прошел вдоль стойки и лишь тогда заметил, что рядом с потайной дверцей располагается дверь туалета. Если бы кто-то из посетителей решил последить за клиентом, то счел бы, что тот отправился облегчиться.

Из одного притона принц перешел в другой и вскоре почувствовал себя там как дома. Окинув взглядом столы, он решил для начала развлечься игрой в кости. У этого столика уже пускала денежки на ветер толстая американская туристка.

Нолахо некоторое время наблюдал за игрой и, когда толстуха проигралась в пух и прах, занял ее место.

В кармане у него лежала приличная пачка банкнот — он заложил часы — и принц выложил на кон двадцатку. Зажав кости в кулаке, он подул на них на счастье и бросил на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дамский детектив

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы