Читаем Ловушка для Мегги полностью

Перед началом танцев почти все девушки отправились в комнату отдыха для женщин. Миссис Синтия выделила для этого одну из лучших комнат своих апартаментов. Ее любимый голубой цвет преобладал во всем: синие с голубым рисунком ковры на полах, василькового цвета кушетки и стулья, бархатные занавесы цвета морской волны. В этой комнате леди приводили себя в порядок – меняли туфельки, с помощью горничных поправляли прически, припудривали или подрумянивали личики… Здесь делалось все, что нежелательно видеть мужчинам, все, чтобы понравиться им. Девушки обменивались своими впечатлениями, иногда откровенно сплетничая. Когда Мегги вошла в комнату, то инстинктивно почувствовала что-то неладное и остановилась на пороге, догадываясь, что разговор шел о ней.

– А вот и ты, Мегги! Ты просто очаровательна сегодня! – сказала темноволосая Гортензия, известная сплетница, таким тоном, что девушка поняла: без неприятностей сегодня не обойтись. Мегги попыталась непринужденно улыбнуться. Ей стоило большого труда сохранить ледяное спокойствие. Знания, полученные в пансионе, пригодились как нельзя кстати.

– Я так рада вашему обществу! Надеюсь, вы тоже? – сказала она доброжелательным тоном, проверяя искренность этих юных особ.

Гортензия первой оправилась от неожиданного ответа и пригласила присесть рядом. Мегги не хотелось делать этого, но она присела, так как не было другого выбора.

– Мегги, ты знаешь, кто сейчас занимает умы наших юных леди? – Она удивленно подняла красиво изогнутые брови. – Как, ты ничего не знаешь? – Гортензия спрашивала так, будто Мегги всегда жила дома. Девушка понимала, что общество ее бывших подруг предрасположено к пустым разговорам, пересудам и в этот вечер она не получит никакого удовольствия от общения с ними. Ушло в прошлое то время, когда они доверяли друг другу, рассказывали о сердечных тайнах. Теперь подобные разговоры, по всей вероятности, больше походило на сплетни. Разочарование на ее лице было столь явным, что Гортензия решила спросить напрямик:

– Так видела ли ты его? Как вы встретились? – Мегги наконец начала понимать, о ком идет речь. Отец в своих разговорах несколько раз упоминал имя Алекса…

– Честно говоря, мы не встречались еще после моего возвращения, – сдержанно ответила она. – Мне любопытно, каким он стал, не скрою. А дальнейшее предугадать трудно…

– Он необыкновенно красив… – заговорила скромная всегда и во всем Изольда. – Высокий, светловолосый, элегантный, носит очень дорогие вещи, подобранные с изумительным вкусом…

– Дорогая Мегги, все это сплошная чушь… Он грубый, необщительный, высокомерный, – перебила ее Джесси Дональд.

– Ты о нем так плохо отзываешься, потому что он никогда с тобой не танцевал, – съязвила Изольда. – А что по этому поводу скажет Лусия? Она, кажется удостаивалась его внимания? – Все вопросительно уставились на белокурую девушку.

– Слов нет, граф очень элегантен, учтив, но от него можно ожидать всяческого подвоха…

– Видите? Разве я не права? Он груб и высокомерен! – вновь горячо заговорила Джесси. – Старая леди Гонория, которая, как известно, всегда очень много знает о высшем обществе, подтверждает, что граф очень богат, но вот нрава он не простого. – Эти слова девушки вызвали нескрываемое любопытство собравшихся. Джесси испытывала от этого удивительное наслаждение. Подождав несколько минут, она, срываясь на шепот, продолжала: – У графа большие проблемы в Англии: то ли он не поладил с самим королем, то ли убил кого-то – то ли женщину, то ли мужчину…

Девушки одновременно ахнули, и тотчас установилась гробовая тишина.

– Я полагаю, что граф – примечательная личность, поэтому интерес к его персоне понятен. Наше семейство давно знакомо с графом, и ничего предосудительного о нем нам не известно. Так что оставьте вымыслы при себе, – с нескрываемым раздражением снова заговорила Мегги.

– Дорогая Мегги! Дай нам пофантазировать! Ведь без этого жизнь так скучна! – возразила Джесси. – В этом нет ничего плохого. И, между прочим, хочу тебе сказать, что твой отец, скорее всего, титулованного англичанина вновь станет привечать… Всем хорошо известно его пристрастие к особам такого рода. Да и в нем самом есть что-то загадочное…

– Ну, знаешь, это уж слишком! – парировала Мегги раздраженно, но сразу взяла себя в руки и сухо добавила: – Вы как хотите, а я возвращаюсь в зал, уже скоро начнутся танцы. А мне так хочется развлечься!

Девушка первой покинула комнату, за ней последовали остальные. Пока молодые особы приводили себя в порядок, а взрослые дамы судачили, обмениваясь мнениями, большая часть джентльменов, в основном плантаторы и землевладельцы, говорили, как всегда, о хозяйственных и коммерческих делах и о политике.

Келвин Феррингтон не мог остаться в стороне. Когда Мегги снова появилась в зале, гул мужских голосов заглушал женские разговоры. Голос отца выделялся среди других, но, увидев дочь, он понизил тон. Мегги смело подошла к отцу и, прищурив лучезарные глаза, промолвила кокетливо:

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги