Читаем Ловушка для мужа полностью

– Нет, глупышка, – сказала умудренная опытом Марла. – Он выбрал ту, у которой больше сиськи!

14

Боб не мог припомнить, когда ему в последний раз приходилось так отвратительно питаться. Такого не было даже во время учебы в колледже или в спортивных школьных лагерях. Если за последние десять дней он и съел что-то несвежее, то даже не заметил этого – за исключением, пожалуй, вчерашнего салата.

В этот вечер Боб и Джон решили поужинать в ресторане. Они ехали на Прелестной Малютке, хотя долговязый Джон чувствовал себя в почти игрушечной машине не совсем уютно. Но сейчас, когда Сильвия уехала, и Марлы тоже не было в городе, для Боба было бы слишком большим испытанием еще и пересесть на другую машину.

– Хочешь что-нибудь из итальянской кухни? – – спросил Джон.

– Нет, у меня это уже было на завтрак.

– Кто же ест на завтрак итальянскую еду?

– Итальянцы, – мрачно пошутил Боб. – Слушай, я уже почти две недели живу на готовых обедах. Сегодня утром съел два куска холодной пиццы.

– Это тебе наказание за то, что изменяешь жене.

– Нет, сейчас нет.

– Ты что же, порвал со своей «розовой голышкой»? – оживился Джон.

– Почти.

– Что значит «почти»? Здесь может быть два варианта: или «да», или «нет».

– Необязательно, – возразил Боб. – Я же тебе говорил, это не делается так быстро. Сейчас она просто на время уехала. Что-нибудь китайское хочешь? – предложил он, когда они поравнялись с китайским рестораном. – А впрочем, они сменили вывеску и готовить стали значительно хуже.

Джон осуждающе покачал головой:

– Знаешь, друг, тебе бы надо больше заботиться о своем браке, а не о еде.

– Не беспокойся, я об этом позабочусь.

– Что-то ты не торопишься… Наверное, тебе вообще не стоило тогда жениться, – заметил задумчиво Джон. – Если бы ты в выпускном классе не проявил такой прыти, Сильвия была бы теперь моей женой.

– Это было бы ужасно! – откликнулся Боб. – Всего десять дней, как она уехала, а весь дом уже вверх дном. Мне ее страшно не хватает.

– А когда ты у своей «розовой голышки», ты тоже о Сильвии скучаешь?

– Там я вообще ни о чем не думаю, там мне не до этого.


– Знаешь, – начал Джон, – мне кажется, пришло мое время. Может быть, я смогу оценить то, что ты не в состоянии. Я представляю, как Сильвии одиноко по ночам. Она могла бы быть в это время со мной…

Боб бросил удивленный взгляд на Джона. Тот сидел, неудобно скрючившись, поскольку не мог как следует вытянуть свои длинные ноги.

– Уж не хочешь ли ты увести у меня жену?

– Угадал, – отрезал Джон. – Кстати, кто ее у кого увел, это еще большой вопрос.

Некоторое время они ехали молча.

– Как насчет бифштекса? – нарушил молчание Боб, сворачивая с дороги на стоянку у ресторана «Голодная корова».

– Жирный сочный бифштекс? – поразился Джон. – Что я слышу? Тебе, мой дорогой, надо срочно проверить холестерин.

Он начал медленно разгибаться, собираясь выйти из машины, и напоминал в этот момент складную фигурку из бумаги. Они направились по дорожке к ресторану, и Джон заметил, похлопав Боба по плечу:

– А ты действительно легкомысленно относишься к своей жизни.


Боб рухнул на постель, чувствуя неприятную тяжесть в желудке. И зачем только он съел целиком этот бифштекс? Лежа он стащил с себя брюки, но на то, чтобы снять рубашку, сил уже не хватило. Боб решил, что вполне может поспать и так, если вообще ему удастся уснуть. В последнее время он спал очень плохо.

Так долго спать одному ему не приходилось, наверное, еще со студенческих времен. И его это совсем не устраивало. Кроме того, он привык, что в спальне всегда чисто и уютно, теперь же она не радовала порядком. Он уже неделю не стелил постель, простыни сбились и нуждались в замене. По всей комнате грязными сугробами лежала его нестиранная одежда, оба ночных столика были завалены газетами и корреспонденцией, на полу валялось еще полно всякой всячины. Боб не понимал, откуда только что берется. От такой картины Сильвия наверняка упала бы в обморок. Он дал себе слово утром навести порядок – если, конечно, удастся пережить ночь.

Боб застонал и повернулся на бок. Он как раз собирался погасить свет, когда зазвонил телефон. Боб протянул руку, но телефона на обычном месте не оказалось. Он нашел его не сразу – на полу у ножки кровати, – и телефон успел прозвонить три раза, прежде чем Боб до него добрался.

Кто мог звонить в такой час? Боб решил, что это могла быть только Сильвия. Он снял трубку и снова мешком повалился на постель.

– Привет, милая, я дома, – сказал он.

Его усилия были вознаграждены – в трубке действительно послышался голос Сильвии:

– Сейчас – дома, а где ты был до этого?

Я весь вечер не могла тебя застать. Свидание с подружкой?

– Свидание с твоим другом, – проворчал Боб. – Джон заставил меня поехать с ним в «Голодную корову» и целый вечер только и говорил, какая ты замечательная. Просто все уши мне прожужжал!

– Вот я тебя и поймала, – поддразнила его Сильвия. – Никогда не поверю, что Джон заставлял тебя есть бифштекс. Это при твоем холестерине! И лотом, сомневаюсь, что он говорил обо мне больше получаса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы