Читаем Ловушка для мужчины полностью

— Эстер? Это Стюарт. Собственно говоря, я хотел просто нагрянуть к вам с бутылкой шампанского. Но вспомнил о воспитании и дошел только до телефонной будки. Если я правильно считаю этажи, то у вас в комнате еще горит свет…

Шарлотта засмеялась.

— Вам уже кто-нибудь говорил, что вы невозможны, Стюарт Дейтон?

— Моя мать говорит это без конца. Ну что, прекрасная Эстер? Не уделите ли время бедному ковбою из Монтаны и не сходите ли со мной на ночную вечеринку?

Шарлотта автоматически посмотрела на свои наручные часы. Было уже пять минут первого.

— Вы с ума сошли, Стюарт! — оборонялась она. — Я как раз собиралась идти спать. Вы разговариваете с напряженно работающей женщиной, а не с кошечкой, привыкшей к роскоши, которая только в обед завтракает.

— Если бы вы вняли моим мольбам, то могли бы всю жизнь завтракать в постели, Эстер.

— Стюарт! Прекратите так бессовестно преувеличивать, иначе я положу трубку.

— Эстер, дорогая! Шампанское нагревается, а мои ноги остывают, могу я зайти?

— Нет, ни в коем случае. — Шарлотта казалась себе самой терпеливой матерью, которая пытается объяснить ребенку, что он испортит желудок, если за один раз съест весь пакетик попкорна. — Я очень устала и не хотела бы, чтобы вам в голову приходили глупые мысли.

— Ах, так? — Он сделал паузу. — Не могли бы вы объяснить мне все это поподробнее?

Шарлотта вздохнула.

— Стюарт, вы сами знаете, что очень милы и потрясающе выглядите. Вы мне нравитесь, но того, что вы себе нарисовали в своей ковбойской голове, между нами не будет.

— Не слишком ли вы торопитесь, Эстер? Я могу многое предложить своей жене, а мой банковский счет, скажем так, выглядит вполне здоровым. Я буду читать ваши желания по вашим глазам!

Боже мой! Не было ли это предложением выйти замуж по телефону?

— Как это прекрасно для вашей будущей жены, Стюарт. Но на этот пост вы должны найти другую. Я выбираю себе мужа не по его банковскому счету!

— Ну, вероятно, вы действительно сегодня устали и не можете больше принимать важных решений.

— Стюарт, я говорю это серьезно!

— Вы устали, красавица! Спокойной ночи, мы увидимся завтра…

— Стю…

Напрасно. Он уже положил трубку. Шарлотта бросила свою трубку на рычаг и потрясла головой. Этот Дейтон, со своим упрямством, просто невыносим.

С легким стоном она уперлась ладонями в талию и потянулась. Она не привыкла делать эскизы на плоском столе, а свой чертежный стол не смогла взять с собой в квартиру Эстер. Теперь она просто вынуждена была переехать в квартиру сестры и жить здесь до тех пор, пока она будет играть ее роль. И Джеймс звонит ей по этому номеру телефона.

Мысль о Джеймсе автоматически вернула ее к самым важным проблемам. Как она сможет ему когда-нибудь объяснить, что художница, которая с таким вдохновением взялась делать эскизы для его нового проекта, на самом деле Шарлотта Виндхэм, сестра-близнец Эстер? Она любила Джеймса и открыла в нем много хороших качеств, но он отнюдь не был человеком, наделенным большим чувством юмора.

Так ничего и не решив, она отправилась принимать душ, а затем легла в постель. Ей было плохо и чертовски одиноко. Инстинктивно она искала теплое мужское тело, к которому могла бы прижаться, но рядом была только жесткая, обтянутая тканью стена и больше ничего.


Прежде чем Шарлотта села за свой рабочий стол в «Первик лтд», она отнесла оба рисунка в кабинет Джеймса. Он еще не пришел, так что она смогла спокойно прислонить к книжной стенке рамы, обтянутые холстом.

Прошлым вечером она долго размышляла о том, какие работы должна сделать. В первую очередь она нарисовала оригинальную комбинацию в технике акварели и рисунка пером. Яркие, переходящие одна в другую краски, которые были упорядочены точными штрихами пера и благодаря этому приобрели форму.

В конце концов она решила добавить еще портрет бабушки, который удался ей особенно хорошо, и большую картину с пейзажем. Море в дождливый день. Гигантские волны Тихого океана были выполнены в серых тонах разного цвета, но по краям волн были видны легкие отблески, что вызывало предчувствие скорого появления солнца. Все нюансы серых тонов с легким оттенком серебра. Комбинация красок, которая напоминала ей о глазах Джеймса.

Понравятся ли ему картины? До сих пор у нее не хватало мужества предложить какой-нибудь галерее выставить их. Лишь бабушка, Эстер и несколько хороших друзей видели эти картины. Но Шарлотта не доверяла их похвалам. Может быть, они не хотели ее расстраивать, сказав правду.

А Джеймс? Она почувствовала, что он стоит позади нее, хотя и не слышала, как он вошел. Она повернулась на каблуках. Молча, едва дыша, смотрели они друг на друга. Наверное, каждый по-своему опасался, что за те часы, которые они провели врозь, они снова превратились в тех, кем были раньше. Но радость, которая охватила Шарлотту при его виде, потрясла ее. Она и не подозревала, как глубоко было чувство, привязавшее ее к Джеймсу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже