Читаем Ловушка для орла полностью

Грейс вдруг спросила, уехал ли с ее мужем оруженосец Эрик? И, узнав, что тот отбыл в его отряде, леди неожиданно приказала привести к ней Дженни. Теперь, когда эта служанка не была под защитой мужа, Грейс решила, что сможет принудить ее обо всем поведать. Дженни – это не старая хитрая Эви, которая, как и Оливер, служила не столько Грейс, сколько Нейуорту и его хозяину. Дженни еще девчонкой взяли в замок из селения в долине, и Грейс, как госпожа замка, тогда сказала решающее слово, дабы девушку зачислили в штат прислуги.

С этого она и начала разговор, когда взволнованная служанка предстала перед ней. Напомнила, как грязной замарашке Дженни хотелось попасть на работу в Гнездо Орла, как за нее замолвила слово хозяйка. Поначалу Дженни чистила камины и выносила золу, но потом стала горничной, ходила в добротной одежде, смогла даже приглянуться ратнику из отряда, и именно Грейс – во время отсутствия супруга – дала добро на ее брак с оруженосцем лорда.

Все это леди говорила мягким, задушевным голосом, и Дженни стала умильно шмыгать носом, но невольно сжалась, когда Грейс вдруг сменила тон, жестко обличив служанку в неблагодарности, даже в предательстве.

– Я вижу, тебе хочется, чтобы я выдворила тебя из замка, отправив обратно в твою лачугу, или же сослала на хозяйственный двор, сделав скотницей при хлевах. Разве я могу доверять тебе и оставить тебя в своем окружении после того, как ты так отплатила мне за доброту и стала прислуживать этой подлой, развратной Мойре Герон?

Дженни замерла перед хозяйкой, как полевка перед горностаем, – неподвижная, с расширенными от страха глазами.

– О, миледи… В чем моя вина? Сэр Дэвид приказал, и я не могла не повиноваться. К тому же вы ни разу не выразили неудовольствия по этому поводу, пока господин оставался в замке. Вы не вызывали меня к себе, не говорили, что это вас гневит.

– Неужели ты настолько глупа, Дженни? – вскинула голову Грейс. – Ты прислуживала этой девке, ты отдала ей свое лучшее платье. Или надеялась, что теперь она навсегда останется в Нейуорте и ты будешь ее прислужницей, пока я заключена из-за своего увечья в этих покоях и супруг пренебрегает мною?

Перепуганная Дженни расплакалась, да так горько, что и блистающая роскошными одеждами госпожа, и яркий гобелен за ее спиной расплылись в пелене слез. При этом Дженни опять твердила, что только выполняла приказания лорда, что это просто работа. И когда леди Мойру ушлют…

– Ты к тому времени отправишься на скотный двор! – зло выкрикнула Грейс. – Ты будешь копаться в навозе, и пусть кто-нибудь посмеет ослушаться моего повеления! Или ты забыла, что я Перси, а наши приказания никто не оспаривает! О, ты узнаешь, что значит служить любовнице господина при его законной жене!

Дженни всхлипывала и молчала. А Грейс вдруг опять сменила тон, сказав, что она еще может передумать, если Дженни сообщит ей о связи этой женщины с сэром Дэвидом.

Служанка выглядела подавленной. О, пусть миледи не гневается, но она и в мыслях не допускала, что гостья может быть кем-то более близким к милорду, нежели его подопечной. И до последнего времени ни о чем не подозревала.

– А теперь подозреваешь? – наклонилась к ней Грейс. – Ну же, говори! И учти, только от меня зависит, как сложится твоя участь!

Дженни опустила глаза и долго теребила край передника. А потом призналась, что этим утром, еще до того, как рассвело, сэр Дэвид заходил переговорить с Мойрой Герон. При этом велел Дженни и Эви выйти в прихожую, а сам какое-то время оставался с гостьей наедине. Дженни могла бы подслушать под дверью, но она была вместе с Эви, а старуха не позволила бы такое.

– Значит, они оставались наедине, – скривила бледные губы Грейс. – И как долго?

– О, совсем немного, миледи, – заверила Дженни.

Грейс выдержала паузу, не сводя с нее глаз. Потом посмотрела туда, где на ларе у входа спокойно сидел Клем. Он должен был следить за Дэвидом и мог бы подтвердить слова служанки. Но Клем молчал.

– Я могу идти? – робко спросила Дженни.

– Неужели тебе так не терпится выносить ночной горшок за этой девкой? Или ты спешишь, чтобы не сказать мне еще что-нибудь… что стоило бы сказать? О, по твоим глазам я вижу, что тебе есть что сообщить! Итак, решай сама, Дженни: или ты мне все скажешь и останешься в замке, даже получишь прибавку к жалованью за свою преданность, или же соберешь вещи и отправишься на скотный двор, где будешь возиться со свиньями и овцами.

Дженни какое-то время медлила, но потом сказала, что у нее есть подозрение, что Мойра Герон беременна.

– Я подавала ей полотно для вытирания, когда она вымылась по приезде, поэтому видела ее всю. Должна сказать, что она по-девичьи худощава, однако живот ее немного выпирает. Ну совсем как у меня, миледи, ведь я тоже жду ребеночка, – попробовала улыбнуться Дженни, но улыбка ее застыла, когда она увидела, как смотрит на нее госпожа. И она спешно добавила, что гостья расспрашивала ее о признаках беременности, интересовалась, что Дженни хотелось есть, а от чего воротило. И это были не просто вопросы, это был явный интерес. Вот Дженни и подумала…

Перейти на страницу:

Все книги серии Майсгрейв

Похожие книги