Читаем Ловушка для стального дракона. Книга 2 полностью

Я следила, как среди пожухлых деревьев движется небольшое войско Таары, старалась не опережать их излишне: остаться без поддержки не хотелось. Слова Эдмера о том, чтобы я оставалась на подхвате, постоянно крутились в голове. Сейчас и правда не время идти наперекор.

Поэтому некоторое время я просто следила за тем, как рассредотачиваются сайриты, стараясь захватить все охранные посты храма, как стража и дозорные чернохвостых суетятся, их упорядоченные позиции сметает волной смятения. Похоже, увидеть здесь соседей, да ещё и под предводительством самой Таары, они не ожидали. Кто-то бросился к каменному зданию храма, что стоял у подножия приземистого кургана — наверняка, чтобы доложить Юмре или жрецам о нападении.

Я снизилась и отпугнула их потоком пламени, которое драконица с удовольствием изрыгла им на головы.

Паника стала явственнее. Сайриты уверенно врезались вглубь территории храма. Я обогнула верхушку бывшей усыпальницы Пепельного дракона, стараясь не приближаться к ней слишком сильно: кто его знает — но рассмотреть кое-что успела. Внутрь кургана, словно шахта, и правда уходил колодец. Жерло охраняли: стоило пролететь поблизости, как в меня нацелились сразу несколько арбалетов. Кто-то даже выстрелил: скорее от отчаяния, чем с расчётом попасть. 

Но эти меры, скорее всего, были рассчитаны на то, чтобы просто отпугнуть. Слишком мало стрелков поставила Юмра, чтобы серьёзно противостоять большому количеству драконов. Впрочем, большого количества у нас и не было. Поэтому я продолжала летать на безопасной высоте и наводить страх на чернохвостых, отвлекать их и пугать огнём, заставляя разбегаться кто куда.

Мне показалось, что сайриты берут верх, что скоро всё закончится и мы сможем войти в храм.

Но получилось наоборот: из храма к нам кто-то вышел. Вполне себе бесстрашно, даже нагло. Я снизилась, чтобы приглядеться: и обомлела. Не то чтобы совсем на такое не рассчитывала, но в глубине души, наверное, просто надеялась, что этого не случится. 

Чуть выступив за ворота храма, в тени его стен стоял Редмунд. Одной рукой он уверенно придерживал за плечо Вилреда, в другой держал огнестрел. А принц только растерянно озирался, не пытаясь вырваться. Да и куда ему тут бежать?

Он поднял взгляд, когда я пролетала над ними, и чуть приободрился. Редмунд посмотрел вверх тоже — и его лицо расцвело самодовольной улыбкой. Скорей всего, он предполагал эту встречу. А может быть, даже к ней готовился. Обвёл незадачливого Савард Керна вокруг пальца, заставив того поверить, что служит ему, а сам всё это время вёл свою игру.

Только зачем всё же ему я? Придётся выяснить. 

Я снизилась, выбирая место для приземления. Вокруг кипела схватка, кажется, кто-то из сайритов уже захватил арбалетные позиции, и в грудь Редмунда нацелилось сразу несколько болтов. Но стрелять никто не спешил. С такого расстояния легко ранить принца.

— Ну что ж, — сказала я сама себе и драконице, готовясь обернуться. — Пора выяснить, что этим Редмундом не так.

Всё, что я знала раньше, теперь казалось только обманом.

Я опустилась у невысокого, но широкого крыльца храма. Постояла, глядя вверх и собираясь с духом. Со спины ко мне уже подходили змеелюди Таары, собираясь защищать, если придётся: так я чувствовала себя увереннее.

Получив сигнал от Таары, которая дала понять, что держит всё под контролем, я поднялась по ступеням к воротам храма. Тот вблизи не выглядел таким впечатляющим, как с высоты. Его явно строили наспех, стараясь поскорее присвоить территорию и что-то выгадать. Скорей всего, им это удалось.

— Что тебе нужно от мальчика? — проговорила я громко, остановившись на таком расстоянии от Редмунда, которое позволило бы мне при случае сделать короткий рывок вперёд, а пока — давало удобный обзор.

— Хилд Фултах разве не поставил тебя в известность? Не сделал самое главное предложение в твоей жизни? — змеедракон скорчил удивлённую гримасу. Как будто это поразило его до глубины души.

И что он вообще имеет в виду? Какое предложение? Ну не замуж ведь выйти!

— У меня не было желания разговаривать с тем, кто пытался меня пленить и, возможно, позволил бы продать в рабство.

— Нет, что ты! — возразил Редмунд. — Какое рабство. Тот идиот Боа решил действовать по своему усмотрению. Тебе предназначалась гораздо более важная роль, сестрица.

Не поняла… Я поморгала, пытаясь свыкнуться со звоном совершенно абсурдного слова в ушах.

Какая, к чёрту сестра?! Когда это мы успели породниться? От таких заявлений у меня даже в голове слегка поплыло. Я беспомощно глянула на Вилреда, а тот только покачал головой. Он уже обо всём знает? Похоже, знает и даже успел смириться. Лишь бы ему здесь не промыли мозги.

— Что ты несёшь! — возмутилась я не слишком-то, надо сказать, уверенно. — Я давно подозревала, что ты не в себе. А теперь убедилась окончательно.

Редмунд рассмеялся — как-то немного жутковато, в такой-то обстановочке. Прямо как злодей в плохом фильме. Только это была моя новая реальность, к которой приходилось привыкать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ловушка для стального дракона

Похожие книги