— Особенно если надо подняться на возвышение. — Не торопясь, они шли под ручку, пока не добрались до края утеса. — Мы пришли, — объявила Хармони. — Только посмотри вниз. Гасси любила море. Здесь умер Никодемус, и отсюда сбежала Лизетта. Зеркалу Гасси здесь самое место.
— Это Русалочий Утес, — сказал Кинг.
— Очень уместно, тем более, что мы оба любим русалок.
Он прижал Хармони к себе так крепко, как только мог, учитывая разделяющее их зеркало.
— Ты — единственная русалка, которая мне нужна.
— Я рада. — Она приняла его поцелуй, не стремясь получить больше, чем он собирался ей дать. — Помнишь, я обещала после ритуала объяснить, что означают морские коньки? Так вот. Древние кельты считали, что морской конек помогает осуществить переход в потусторонний мир.
— Да покоится с миром наш призрак! Что заставило тебя выбрать тату с морским коньком?
— Просто понравилось. Нам было по тринадцать, когда нам сделали татуировки. И нам уж точно было не до символики. Ты назвал свою шхуну «Морской конек». Почему? Потому что хотел помочь кому-то перейти в другой мир? Вряд ли. Зато я верю в то, что твое сострадание к Гасси заставило Лизетту отдать тебе вторую половину кольца.
— А мне кажется, она сделала это ради тебя. — Пэкстон посмотрел вниз с утеса. — Как ты нашла это место?
— Случайно. Когда вчера гуляла, думая, что… что больше никогда не увижу тебя снова.
Кинг дернулся, как от пощечины.
— Я вел себя, как идиот. Ты меня простила?
— Как раз думаю об этом.
— Думай быстрее. — Исключительно ради пущей убедительности он скользнул губами по шее Хармони.
Она с интересом изучала его взглядом и увидела именно то, что и ожидала увидеть.
— А я смотрю, ты думаешь сразу двумя мозгами. Причем быстрее уже некуда.
— Не обращай внимания. У меня в штанах носок. — Пэкстон повернул зеркало так, чтобы она могла посмотреть в него. — Расскажи мне, что ты видишь.
Глянув на гладкую поверхность, Хармони чуть не забыла, как дышать.
— Лизетта! Она в моем платье… говорит «Спасибо»… Ну вот, ушла. Но я это сделала, Кинг! — Она бросилась ему на шею. — Я выполнила свою магическую миссию!
— Так или иначе, я знал, что ты справишься. И я рад, что ты увидела доказательства. Вообще этого не ожидал, но все равно очень рад. Я показал тебе зеркало, чтобы объяснить, что вижу я, когда смотрю на тебя… на нас.
Предупредительные знаки атаковали все радары Хармони, и она отступила на шаг назад.
— Слушаю.
— Во время ритуала я понял, что доверил тебе будущее своей семьи, и у меня в голове наконец-то прояснилось. Мы с тобой — две полные противоположности. Я всегда в своих мыслях, ко всему отношусь со скепсисом, стараюсь все и всех контролировать.
Хармони согласно кивнула:
— Ты целеустремленный, несгибаемый, скованный, слишком властный…
Пэкстон нахмурился, и от такого его хмурого вида у нее потеплело на сердце.
— Я тут пытаюсь мысли выражать, — сухо сказал он.
Не обращая внимания на его недовольство, Хармони обняла его за талию:
— Прошу тебя, продолжай.
Он выгнул бровь:
— Ко мне применимо все, что ты только что перечислила. А ты неординарная, своевольная, импульсивная, упрямая, одновременно пугающая и волнующая… В общем, в тебе тонны всего того, чего мне так не хватало в жизни. Ты все перемешала в моем сердце. Точно так же, как перемешиваешь ингредиенты в своем котле, пробуждая к жизни огонь и умиротворение, магию и любовь.
— Серьезно? — Хармони почувствовала, как все в ней застыло, а потом снова ожило. — Я хочу тебя поцеловать, но из-за зеркала не смогу дотянуться. Так что давай бросай его как можно дальше, чтобы не разбилось о камни.
Кинг так и сделал. Описав широкую дугу, зеркало упало прямо в воду.
— Ура команде! — Хармони победно попрыгала на месте, потрясая руками над головой. — Дайте мне О!
Со всей дури стиснув ее в объятиях, Пэкстон так крепко поцеловал ее, что едва не забыл собственное имя. Прервав наконец поцелуй, он глянул на море и развернул Хармони лицом к воде. Там, где упало зеркало, теперь резвились дельфины.
— Видишь, они празднуют освобождение Гасси.
Из-за длинного перистого белого облака выглянуло солнце и украсило место дельфиньих игр радугой.
Глаза Хармони подозрительно заблестели.
— Дельфин символизирует конец старой жизни и начало новой.
— Кстати о птичках, — вдруг вставил Кинг. — Когда сломалась трость, мне показалось, что стены вокруг моего сердца тоже рухнули, потому что в тот момент меня просто переполняли эмоции. А потом это кольцо… — Он взял ее за руку. — Неожиданный символ недостающей половинки моего сердца.
— Я чувствую себя почти так же, как тогда в лагуне.
— В лагуне, — эхом повторил Пэкстон, — было нечто большее, чем страсть. Потому я и сбежал.
— Да знаю я.
— Ты всегда знаешь обо мне то, чего знать не должна.
Хармони улыбнулась.
— Впервые оказавшись в замке, я читала тебя, как открытую книгу: каждое пришедшее тебе на ум сексуальное действие, каждое прикосновение, каждый поцелуй, который ты рисовал в своем воображении. Я знала обо всех твоих фантазиях. — Она смешно пошевелила бровями, стараясь казаться задумчивой. — А вот теперь я не могу читать твои мысли.