Читаем Ложь (ЛП) полностью

- Ох, Деметрио!..

И действительно, Деметрио де Сан Тельмо только что пришел и церемонно склонился перед Вероникой.

- Я у Ваших ног, Вероника. Джонни, как поживаешь?.. Боюсь, я пришел не вовремя, слишком рано…

- Рано для чего?..

- И в самом деле, совершенно некстати. Вы позвали меня сегодня вечером, чтобы пофехтовать в оружейном зале…

- Да, правда, Деметрио, извините меня. У меня плохо с головой.

- Я Вас не виню.

Он слегка иронично улыбнулся, взглянув на прекрасную девушку, теперь совершенно смутившуюся, и, кажется, даже еще больше похорошевшую, с покрасневшими от смущения щеками, с бегающими темными глазами под густыми ресницами.

- Вы мне сказали, что по пятницам в оружейном зале обычно собирались несколько друзей и добавили, что иногда даже Вероника присоединяется к ним пофехтовать. Вещь, которая меня удивила и пришлась по душе. Это единственное искусство, которого не хватало сеньорите Кастело Бранко.

Вероника выпрямилась, словно тонкий дротик ранил ее до самой глубины души. Но тут же со брала всю свою выдержку, чтобы восхитительно овладеть ситуацией, и хотя ее губы улыбаются, в обжигающей тьме ее зрачков – вспышка вызова.

- Мне нравится фехтование, и говорят, что фехтую я не так уж плохо. Да что там мое мнение, сегодня вечером я могу бросить вызов и пофехтовать на рапирах, и против Вас тоже, сеньор Сан Тельмо.

- Правда?.. Я думал, что Вы не скрещивали свою шпагу с мужчинами.

- В таком случае, я не смогла бы скрестить шпагу ни с кем. Думаю, что во всем Рио не нашлось бы и трех любительниц. Ясно, что мне это передалось от моего рода. Это был любимый спорт моего отца. В нашем доме на Улице Двух Морей имелся большой оружейный зал…

- В таком случае будет большой честью…

- Которую с Вашего позволения я требую для себя первым. С тех пор, как приехал, я безуспешно хотел пофехтовать с Вероникой, которая какое-то время собиралась попрактиковаться. Думаю, что я имею право требовать преимущества.

- Не могу с этим поспорить, отстояв хотя бы право быть вторым.

- О, Боже… я сейчас же заведу блокнотик, как на танцах; потому что Альберто Герра Камоэс и Хулио Эстрада тоже ждут такого случая, и, думаю, что они придутсегодня вечером.

- Эти не в счет. Я же знаю, что им ты наносишь поражение с большой легкостью…

- Иногда Вы наводите ужас.

- Подождите выносить приговор сам по себе, инженер. И подумайте, что в хронологическом порядке Вам принадлежит последнее место, но последние будут первыми…

Она улыбнулась с прелестной кокетливостью, вовремя указав на чудесные фарфоровые часы, украшающие мраморный камин.

- Сейчас пять с четвертью. Моя тетя не замедлит распорядиться, чтобы накрыли стол к чаепитию. Вы позволите мне пойти переодеться?..

- Полагаю, что все должны переодеться. Я уже готов, поскольку думал, что у меня лишь зрительский билет...

- У меня есть лишние два нагрудника и фехтовальные маски. Не хотите пройти со мной в мои комнаты?.. Там мы найдем что-нибудь подходящее для Вас.

Джонни взял Деметрио под руку, но они не сдвинулись с места, глядя на удаляющуюся стройную и хрупкую фигурку, за которой, кажется, направляется следом их душа.

- Нет другой такой женщины, как Вероника!..

- Вы правы, Джонни, такой – нет!..

***

- А, Вирхиния!..

- Тебе странно встретить меня в твоей комнате?

- Немного. Что случилось?..

- Ничего.

В небольшом, обитом кожей, креслице, которое вместе со светильником, этажеркой с книгами и курительным столиком образует приятный учебный уголок в комнате Вероники, спокойно расположилась Вирхиния де Кастело Бранко. Она с наслаждением вдыхает дым сигареты, а глаза ее, сейчас холодные и насмешливые, внимательно осматривают комнату и тотчас же останавливаются на удивленном лице сестры.

- Ты знаешь, а твоя комната очень миленькая... Ты обставила ее с большим вкусом и очень оригинально.

- Твоя комната намного более роскошна…

- Ее обставляла тетя Сара, как для ребенка, каким она меня себе представляет.

- Во всяком случае для настоящего ребенка. Думаю, что твоя мебель самая дорогая в доме.

- Тетя Сара очень сильно меня любит, тебя это раздражает?...

- Ни капельки.

- Для тебя очень характерен этот ответ, точно такой я и ждала. Тебе почти не важно, что тетя Сара тебя любит.

- Я так не сказала…

- Ты даешь понять, что тебе это все равно. Ты никогда не старалась ничего добиться и ничего не сделала, чтобы она тебя полюбила и оценила, а теперь тебя удивит, что тетя противится тому, чтобы ты вышла замуж за ее сына.

- Что?..

- Тебя удивляет, что я в курсе дела?

- Нет. Я уже знаю, что ты все устраиваешь так, чтобы быть осведомленной обо всем,. Однако, меня, разумеется, удивляет твое отношение и твоя манера разговаривать со мной и даже то, что я встретила тебя в своей комнате, куда ты никогда не имела обыкновения входить.

- Я пришла выкурить сигарету, понимаешь? Мне нравится курить, но тетя Сара всегда плохо отзывается о курящих женщинах, и я предпочитаю, чтобы она не видела сигареты и окурки в моей комнате…

- И ты оставляешь их в моей, теперь я это вижу…

- Тетя Сара почти никогда не заходит сюда, и потом в конце концов, что еще тебе это дает… Так, пустячок…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы