Читаем Ложь (ЛП) полностью

- Поднимите голову, дгуг мой, и посмотгите во-он туда.


- О, Боже! – Деметрио невольно вздрогнул.


Вероника де Кастело Бранко, облокотившись на перила, с потерянным видом стояла на балконе, выходящем на реку, и о чем-то думала. Она была совсем рядом, гораздо ближе, чем думал Деметрио, но так далека от них, унесенная мыслями вдаль.


- Она – кгеолка, угоженка здешнего кгая? – месье Бело улыбнулся.


- Нет, из Рио-де-Жанейро.


- Но Вы не были женат, когда пгиесжали сюда в пгошлый газ. Месье, котогый женился на такой женщине, как мадам Сан Тельмо, не может печалиться, а у Вас было такое ггустное лицо.


- Вы слишком галантны по отношению к моей жене, господин Бело, но тогда я, действительно, не был женат.


- И когда же Вы добились этого счастья?


- Пять дней назад…


- О, мон дьё!.. Свадебное путешествие, се манифик!.. это так чудесно – свадебное путешествие в Куябу!


- В Порто-Нуэво, месье Бело. Как только приплывет пирога, о которой я договорился заранее, мы двинемся дальше, вверх по реке.


- Погто-Нуэво?.. Но Вы же не повезете туда мадам Сан Тельмо?


- Напротив, сеньор Бело, именно туда и повезу. В Порто-Нуэво у меня дела, и мы будем жить там.


- И она согласилась?..


- По-моему, это очевидно!..


- Но, чегт побеги!.. Мадам Сан Тельмо не только самая пгекгасная женщина в Бгезильен, но и самая отважная и самая гешительная!..


- Ах, бросьте, сеньор Бело!


- Не злитесь, дгуг мой! В здешних местах все люди маются печенью, это все климат. Я спасся лишь благодагя тому, что не пью воду. У меня есть восхитительный винный погъебок. Любые вина на выбог: “Сотегн”, “Шато Боггон”, коньяк и признанный шампань фгансез… с Вашего позволения я немедленно пошлю бутылку охлажиденного шампань мадам Сан Тельмо.


- Не стоит беспокоиться, это лишнее.


- Никоим обгазом, мон ами, никоим образом. Напготив, с вашего позволения для меня будет большой честью пгипасть к ногам мадам Сан Тельмо.


- Моя жена очень устала, а я намерен сей же час продолжить путь.


- Вы не в себе, дгуг мой? Такое путешествие ужасно.


- Мне отлично это известно, месье


Бело, ведь я проделал этот путь уже дважды. Если бы этот проклятый Игуасу появился вовремя, мы были бы уже в пироге.


- Кажется, Вы с мадам Сан Тельмо договогились убить себя.


- Что?


- Успокойтесь, дгуг мой. Ваш индеец появится, когда ему заблагогассудится. Так поступают все индейцы. А пока, позвольте мне засвидетельствовать мое почтение мадам Сан Тельмо.


- Мы очень спешим, господин Бело.


- У Вас оггомный багаж. С ним вы не сможете подняться по геке вплавь. Будьте благогазумны, месье. Вы не пгиживетесь в здешних кгаях, если будете спешить. Вот видите, вы опять гассегдились. Не стоит все воспгинимать так близко к сегдцу.


- Господин Бело!


- Успокойтесь, и смотгите на жизнь философски… Я велю найти этого самого Игуасу, или кого-нибудь дгугого вместо него. Вы не знаете этих людей, так что положитесь на меня. А пока что, идемте в отель. Вы не можете запгетить мне принести ужин мадам Сан Тельмо. А что до Вас, счастливый муж, у Вас еще будет вгемя побоготься с Куябой.


Бело подхватил Сан Тельмо под руку и потянул за собой. Деметрио машинально, не сопротивляясь, пошел за французом. Он был даже рад тому, что ему не придется оставаться наедине с Вероникой, этой креольской Венерой с божественным телом, жаркими алыми губами, огромными, бездонными, страстными глазами, еще более темными от печали, но такими роковыми и притягательными.


* креол – в латинской америке любой потомок конкистадоров


Глава 16

По периметру огромного внутреннего двора отеля “Сан Педро” протянулись четыре просторных галереи с расставленными на них маленькими столиками, образуя обеденный зал. Музыканты исполняли машише, и радостные нотки народного танца наполняли весельем атмосферу этого удивительного вечера. [прим: матчиш (Машише)бразильский городской парный танец, а также музыкальный жанр, известный как “бразильское танго”]

Между украшенными экзотическими цветами столиками сновали нарядные официанты в безупречно белой униформе.

За одним из столиков, стоящих на отшибе и отделенном от прочих тонкими побегами ареки и широкими сочными листьями гигантской маланги, сидела Вероника. [прим: арека, маланга – тропические растения]

- Какой чудесный случай толкнул Вас в эти дикие кгая, мадам Сан Тельмо? – поинтересовался Бело, в четвертый раз наполняя бокалы шампанским. – Мне кажется, во всей Куябе будет мало шампань, чтобы отметить это событие.

Собрав силы, Вероника любезно улыбнулась в ответ на комплименты гостеприимного и галантного хозяина.

- Вы называете мою женитьбу случайностью, господин Бело? – не слишком учтиво отозвался Сан Тельмо.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже