Читаем Ложка перца в бочке счастья: Мастер-класс по радости от лепрекона и всех, кто вас раздражает. Элементарные законы Изобилия полностью

Я называю такое явление чтением между строк, потому что это подходит к нему лучше всего. Не знаю, как еще его назвать… Не хочу использовать термин «психические способности», потому что это не так. Информация содержится в том, как положен каждый камень; каждый из них хранит ваш магнитный отпечаток, отпечаток ваших мыслей, ощущений, эмоций – всего, что происходило в вас.

Вы можете спросить: «А что с прошлым? Как гадатель по чайным листьям заглядывает в прошлое?» Дело в том, что прошлое, настоящее и будущее – суть одно. Их раздельность – лишь иллюзия, которая исчезает, когда вы читаете между строк. Единственное, что связано со временем, это слова, которые пишут на бумаге, – они расположены во временном порядке. Но, внимательнее присмотревшись к этому, вы поймете, что словами можно написать о прошлом, настоящем и будущем. Значит, и они имеют отношение не только к моменту «сейчас»? То же справедливо для листьев чая, для камней, для костей (которые бросают на стол для гадания), для карт… Все сводится к одному – к чтению между строк.

Вернемся к тибетским свиткам – они содержат информацию, записанную между строк, и далеко не всем известно, как ее расшифровать. Причем не нужно даже знать тибетский язык, чтобы считать информацию, содержащуюся между строк свитка. Да, не нужно понимать язык, на котором написан текст, потому что слова, из которых он состоит, не имеют отношения к тому, что написано между строк. Получаем прекрасный способ сокрытия информации. Очень эффективный способ – ведь тому, кто будет сильно хотеть завладеть информацией, как раз будет невозможно это сделать (помешают сильные эмоции). Изящно придумано!

Всегда ли вы думаете о том, что пишете, когда сочиняете кому-то письмо? Не уверен, ведь мы подвергаем самоцензуре большую часть своих мыслей.

И это – одна из причин, по которой я не разрешаю сильно редактировать мои книги. И особенно – книгу «Посланник», мою первую. Как-то я отдал ее на редактирование, после чего пришлось ее восстанавливать, что было очень непросто. Ведь если отдать текст человеку, не ориентирующемуся в теме, то он переделает все по своему разумению. А это все равно что после того, как вы разложили камни на земле, придет кто-то и переложит их по-своему. Тем самым добавив свою межстрочную информацию. Если у этого человека был не лучший день, если от него ушла жена (или ушел муж, если это женщина) – то они оставят между строк свои эмоции. Вот почему я так строг в вопросе редактирования своих текстов. И всегда прошу переводчиков переводить их как можно ближе к оригиналу, точно то, что я написал.

Если вы не читаете по-английски и желаете попробовать чтение между строк, возьмите какую-нибудь книгу на английском. (Можете вы ее читать или нет – не имеет значения, на самом деле.) Таким способом, кстати, легче всего обучиться чтению между строк. Ведь внимание не отвлекается на смысл слов, вы просто продолжаете читать – как будто умеете читать эти слова. Продолжайте, и через некоторое время вам станет немного… скучно. А скука означает «неважно, неинтересно, неэмоционально», ведь чтение становится монотонным. Как раз это нам и нужно. Когда чтение становится монотонным, скучным, неинтересным – тогда вы отпускаете напряжение, и информация с большей легкостью входит в ваш сознательный ум. Это становится возможным потому, что с приходом скуки сознательный ум немного приоткрывается и позволяет входить в себя тому, что обычно блокирует. Он как бы говорит: «Дайте же мне хоть что-нибудь! Я согласен на что угодно!» – тут-то информация и входит в него.

И снова-таки, когда практикуете чтение между строк книги, подвергшейся сильному редактированию, – сами можете предположить, что произойдет. Мне доводилось видеть, как текст, созданный автором, проходил сквозь редактирование. Должен признаться, что он больше не был тем же текстом.

Что до грамматики, пунктуации и сокращений, запомните такую вещь: писательство – искусство, тесно связанное с тем, кто пишет. Принятое в нашем обществе отношение к правописанию: «Все должно быть по правилам, все точки и запятые на своих местах» – это все равно что приказать художнику использовать лишь два цвета. «С настоящего момента художникам позволяется пользоваться лишь двумя цветами и рисовать кистью лишь слева направо!» Смешно, ведь картину создает сам художник, она практически часть его самого. Нельзя редактировать картину, это все равно что прийти к Пикассо и сказать: «Знаешь, неплохо, но вот тут слишком много прямых линий и недостаточно кривых. Потому вместо этой линии мы проведем такую кривую, вместо вот этой – левую дугу, а вместо этой – изогнутую линию». Всего пару движений – и больше нет картины Пикассо! Понимаете? Точно так же писательство – глубоко личное занятие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика