Читаем Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине полностью

— Я прекрасно об этом помню, — ответил Род, не меняя каменного выражения лица.

— Да, и свой револьвер вы забыли.

Род нервно огляделся вокруг:

— Вы что, хотите, чтобы об этом знали все кругом?

— Конечно, нет. Извините. Это все мои дурные манеры.

Он мимолетно увидел, что Люси наблюдает за ними со смесью беспокойства и любопытства. Поймав его взгляд, она быстро отвернулась, при этом лицо се приняло выражение полного безразличия.

— Можете зайти за своим обмундированием, я оставил его у консьержа.

Род натянуто поблагодарил.

— Но, естественно, револьвер останется у меня. Боюсь, что вы можете меня поранить.

В это время Люси резко повернулась, как бы внезапно потеряв интерес к тому, что говорил отец, и после минутного колебания направилась в их сторону. Она встала рядом с Родом, опершись на его руку, со смешанным чувством власти и зависимости, которое женщины так часто напускают на себя ради достижения своих целей. Ее карие глаза невинно разглядывали лицо Рода и, как бы между прочим, перескакивали и на лицо Кэлворта.

— Добрый вечер, мистер Кэлворт.

— Привет, — ответил он.

Лицо Рода напряглось. Кэлворту доставляло удовольствие бесить Рода, желание причинить ему боль и страдание вспыхнуло в нем вдруг с новой силой, и он с беспокойством для себя отметил, что это было чем-то вроде соперничества.

— Вам нравится выставка, мистер Кэлворт? — спросила Люси.

— Да. Это оказалось чудесной возможностью встретить здесь мистера Рода. Прошлой ночью он забыл у меня несколько своих вещей: пальто, шляпу, револьвер.

— Я просил вас не упоминать…

Люси крепко сжала его руку и прошептала:

— Эд!

— Вас сюда не приглашали, Кэлворт, — со злостью произнес Род.

— Ошибаетесь. Я здесь по приглашению мисс Бостон.

Род на минуту утратил над собой контроль, голос его вдруг зазвучал прерывисто:

— Вы здесь не нужны, и я прошу вас уйти.

Едва сдерживая гнев, Кэлворт заставил себя ответить спокойным голосом:

— Если мисс Бостон захочет, чтобы я ушел…

— Л я настаиваю на том, чтобы вы ушли, — продолжал рычать Род.

Кэлворт с демонстративным видом пропустил слова его мимо ушей.

Он обратился к Люси:

— Ну, так как же, мисс Бостон?

Она на миг подняла глаза на Рода и сказала:

— Эд! Я просила его прийти.

— Тогда попроси его уйти!

Она умоляюще взглянула на него, но он не отрывал своих глаз от лица Кэлворта. Губы у него были плотно сжаты от злобы.

— Эд, пожалуйста, прошу тебя.

Он даже не взглянул на нее. Злость показалась в ее глазах, и она холодно произнесла:

— Эд, у мистера Кэлворта пустой бокал. Мой тоже пуст. Не будешь ли так любезен…

Род резко отдернул свою руку, обжег Люси разгневанным взглядом, а затем с бешенством в глазах отошел.

Люси с беспокойством следила за удаляющимся Родом, затем она холодно спросила:

— Вы уже обдумали мое предложение?

— Не совсем, — ответил Кэлворт.

— Вы хотите большую сумму?

— Совсем нет. Но я хотел бы внести некоторую ясность, прежде чем решусь расстаться с распиской.

— Люси, дорогая, — послышался голос сбоку — Весь вечер не могу тебя найти!

— Привет, Росс!

Из-за плеча Кэлворта вынырнула голова с львиной гривой волос.

— Боже, сколько здесь народу! Десять процентов пришло посмотреть на картины, а девяносто за бесплатной выпивкой.

Люси с улыбкой представила их друг другу.

— Мистер Кэлворт, мистер Леонетти.

Леонетти улыбнулся и положил руку на плечо Кэлверта.

— Вы случайно не родственник Джона Кэлворта из Атланты?

— У меня много родственников на юге, но не в Атланте, и Джонов среди них нет.

— Очень жаль, а как ваше имя?

— Гарри.

Голос Леонетти прозвучал, как из трубы:

— Зовите меня просто Росс, Гарри.

Он посмотрел на Люси н улыбнулся.

— Извини, дорогая, что прервал ваш разговор с Гарри. Продолжайте.

— Да ничего, Росс. Мы просто так болтали.

— Люси относится как раз к тем 10 процентам, — сказал Леонетти. — Я, кстати, тоже из их числа. Но 90 процентов — это нс 10 процентов, и погоду делают они.

Он рассмеялся, довольный своей запутанной шуткой.

— Вы тоже из мира искусства? — спросил Кэлворт.

— Россу принадлежит "Лайэн гэлери", — ответила Люси.

Леонетти в это время навострил уши в сторону отца Люси. Он громко воскликнул:

— Ларэми Бостон занимается своим любимым спортом — обрабатывает прессу, плетет свое тонкое кружево, — и он помахал ему рукой.

Бостон заметил его жест и улыбнулся ему в ответ.

— Пойду к нему, — сказал Леонетти. — Мы еще встретимся, Гарри, я не прощаюсь.

— Так как же насчет расписки? — спросила Люси.

— Я уже чертовски устал от нее. Неужели мы не можем поговорить о чем-нибудь другом.

— Нет. Вы не слишком интересный собеседник, мистер Кэлворт. Мы ведь нс друзья, и знакомство с вами чисто деловое.

— Я знаю об этом. Но мне бы хотелось воспринимать нашу встречу немного менее формально.

Ответ ее прозвучал холодно.

— А я воспринимаю нашу встречу только в этой плоскости.

— Как чисто деловую?

— Да, если хотите. Но это лишь вежливая форма.

— Понятно, — протянул Кэлворт. — Ну а если невежливо?

Она пристально посмотрела на него из-под поднятых бровей.

— А если невежливо, то я расцениваю ваш поступок как воровство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера детектива

Перекрестный галоп
Перекрестный галоп

Вернувшись с войны в Афганистане, Том Форсит обнаруживает, что дела у его матери, тренера скаковых лошадей Джозефин Каури идут не так блестяще, как хочет показать эта несгибаемая и волевая женщина. Она сама и ее предприятие становятся объектом наглого и циничного шантажа. Так что новая жизнь для Тома, еще в недавнем прошлом профессионального военного, а теперь одноногого инвалида, оказывается совсем не такой мирной, как можно было бы предположить. И дело не в семейных конфликтах, которые когда-то стали причиной ухода Форсита в армию. В законопослушной провинциальной Англии, на холмах Лэмбурна разворачивается настоящее сражение: с разведывательной операцией, освобождением заложников и решающим боем, исход которого предсказать не взялся бы никто.

Дик Фрэнсис , Феликс Фрэнсис

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы