Если объяснения отца ее и расстроили, если она рассчитывала услышать что-нибудь, что могло бы его оправдать, то она ничем не выразила своего разочарования.
Кэлворту, в свою очередь, было ясно, как, впрочем, и ей что Бостон не имел ни малейшего объяснения, никакого доказательства своего пассивного участия в этом мошенничестве…
В отличие от него, она еще не знала, что Бостон лгал, когда говорил, что был у Гастингса в госпитале… Смысл этой лжи до конца еще не был ясен, но в ней могла быть и суть его причастности к вышеописанным событиям.
— Мне не хотелось бы предстать перед вами в роли кающегося грешника… Я надеюсь, что сумел убедить вас, что не знал о содеянном насилии. Скажу еще одно и попрошу мне верить: если бы все это не было так неприятно и опасно для меня, я давно бы передал все дело в руки полиции.
Он умолк и посмотрел на Кэлворта.
— Может, вы, мистер Кэлворт, подскажете, что мне делать?
— Отец, — сказала Люси.
Но Бостон энергичным жестом руки заставил ее замолчать.
— Мистер Кэлворт! Я сплю и вижу эти картины во сне. Они мне очень нужны, — с жаром проговорил Бостон. — Но денег я вам предлагать не стану, потому что вижу, что деньгами вас не прельстишь… Это редкий случай в моей жизни, редкая встреча с человеком, для которого деньги так мало значат. — Но я сойду с ума, если не приобрету полотна… Правда, я не хочу этого делать путем подлога или подделки, или еще каким-нибудь низким способом. Поверьте, я глубоко сожалею о случившемся и готов приобрести их честно.
— Отец, замолчи! — голос Люси дрожал от гнева.
— Минуту, Люси, не вмешивайся. Мистер Кэлворт, у меня самые благие намерения. Я готов заплатить вдове Ван дер Богля полную сумму долга, которую я задолжал ее супругу. Я готов выплатить все 250 тысяч долларов до последнего цента.
Он откинулся на банкетке, в глазах светилась искренность.
— Неужели это вам не кажется справедливым?
Кэлворт недоверчиво посмотрел на него, но ничего не сказал.
Голос Люси прозвучал, как отголосок его собственных сомнений:
— А как быть со всем остальным, отец? Как быть с убийством Ван дер Богля?.. Какую компенсацию ты можешь предложить его жене за убийство?.. Как ты можешь спокойно сидеть здесь и разглагольствовать…
— Успокойся, Люси, — перебил ее Бостон.
Он дернулся, в глазах его появилось беспокойство.
— Но это все лишь в том случае, если расписка все еще у вас?
— Да, — ответил Кэлворт. — Она у меня…
Глаза Бостона заблестели.
— Тогда отлично! Я боялся… — он удовлетворенно кивнул головой.
Кэлворт глубоко вздохнул и выпрямился. Бостон сказал все, и ему теперь все было ясно. Он посмотрел на Люси, но она отвернулась.
Бостон не спускал с него глаз и с нетерпением ожидал, что скажет Кэлворт.
— Я терпеливо выслушал вас, мистер Бостон, — начал он медленно и спокойно. — Я сделал это только ради Люси. Теперь же я должен вам сказать… — вдруг он умолк.
В глазах Бостона появилось удивление. Кэлворт молниеносно взглянул направо, и брови его поползли вверх. Он вскочил со стула, но было уже поздно.
Стоя у двери, Фрэнк Лазарус доставал из кармана его пальто, брошенного на стуле в конце зала, пистолет.
— Всем сидеть и не двигаться, — произнес Лазарус с вызовом. Тяжесть оружия прибавила ему уверенности. — Вы, Кэлворт, тоже сядьте.
— Фрэнк! — возмущенно воскликнул Бостон. —
Что за дурацкие шуточки?.. Откуда вы взялись? Мы же слышали, как вы ушли.
— Я никуда не уходил, — ответил Лазарус.
Он улыбнулся, будучи в полном восторге от своих слов.
— Я просто хлопнул входной дверью, а сам вернулся по коридору и слушал весь ваш разговор.
— Пока не услышали, что расписка у меня? — сказал Кэлворт.
— Естественно, это я тоже слышал… Но решение мое созрело немного раньше, а именно тогда, корда Ларэми распинался тут, сколько денег он выкинул на ветер из-за моих бездарных картин и выставок за последние десять лет. Я даже пожалел… В самом деле, как трогательно, если послушать со стороны. Но на деле для него это вовсе не было убыточным, он просто обворовывал меня. Может быть, я сказал что-нибудь лишнее?
— Фрэнк! Подумай, что ты говоришь? Ты понимаешь, что делаешь? — спросила Люси.
Лазарус с удивлением взглянул на нее.
— Конечно, понимаю. Надеюсь, вы тоже понимаете, что это не случайная вспышка отчаянного героизма.
Лазарус покачал пистолетом и с довольным видом произнес:
— Как раз по моей руке.
— Не шутите с такими игрушками, — сказал Кэлворт.
— Не беспокойтесь, я знаком с оружием. У меня дома есть такая штучка… Много лет назад, когда я работал иллюстратором в одном журнале, мне пришлось купить наган, просто для модели.
— Не валяйте дурака, Фрэнк…
Бостон попытался встать.
— Не двигайтесь, Ларэми!
Лазарус навел на него оружие.
— Вы ведете себя, как круглый идиот! Драматический герой! Вы не на сцене… Кстати, какому артисту вы подражаете?
Лазарус надул губы.
— Речь, недостойная интеллигентного человека, Ларэми. Перед вами новый Фрэнк Лазарус. Необычная трансформация художника, ставшего человеком действия.
Кэлворт шевельнулся, и пистолет резко прыгнул в его сторону.