Читаем Ложный Нарцисс (СИ) полностью

— Конечно, — после некоторого колебания произнесла Мейко. — Но поскольку ты несовершеннолетний, я поеду с тобой.

В носу все еще чувствовался ледяной запах формалина, когда я пошатываясь вышел из прозекторской. Боже, зачем я смотрел? Убедится в том, что это не страшный сон? Лучше бы я оставался в неведении, ведь реальность была в сто раз хуже. Мертвое тело под белой простыней и правда когда-то было моим отцом, но я едва узнал его. Это не мог быть мой отец. Он бы не совершил такое. Разве мог он бросить нас вот так?

— Лен-кун, — Мейко осторожно тронула меня за плечо. — Мне очень, очень жаль.

В ответ на это я лишь коротко кивнул и послушно последовал за ней, ведь впереди мне предстояло испытание пострашнее морга. Нужно было сказать Рин.

***

Стрелки часов показывали без пяти минут полночь, когда духовка издала пронзительный писк.

— А вот и хлеб подоспел! — Лили, облаченная в розовый фартук, бросилась доставать горячий противень.

— Запах просто изумительный, совсем как у настоящего бармбрэка, — Оливер зажмурился. — Лили, ты просто волшебница!

— Я фея, мой дорогой, — улыбнулась блондинка и вооружилась лопаткой. — Рин, займешься чаем?

— А? Да, конечно, — Рин рассеяно кивнула и поспешила достать заварник, но мысли её были совсем не о чае. Она никак не могла выбросить из головы встречу на крыше, почти тоже самое случилось на вечеринке в Криптоне. Интересно, чувствовал ли он себя так же неуютно?

— Рин? Что с тобой? — обеспокоенно спросил Оливер. — Тебе нехорошо?

— Нет, все в порядке, просто немного задумалась, — Рин поспешила скрыть неловкость и занялась чаем. Прозрачные стенки заварника запотели от горячей воды, когда в прихожей открылась дверь.

Лили, вписавшаяся в роль домохозяйки, тут же бросилась открывать, но её приветствие было прервано резким: «Рин здесь?»

Кагамине напряженно замерла, боясь повернуться лицом к двери. Его голос звучал как-то сухо и надломленно, будто он долгое время молчал.

Внезапно послышался еще один голос, женский и более учтивый. Мейко-сан?

— Простите, что врываюсь так внезапно, — женщина слегка поклонилась. — Но боюсь у меня очень плохие новости.

Рин с колотящимся сердцем смотрела на брата и чувствовала как по спине медленно поднимается холодок. Лен выглядел еще мрачнее чем обычно, а еще он избегал смотреть ей в глаза. Так он делал только когда хотел скрыть что-то.

— Мне очень жаль, но ваш отец скончался, — тихо произнесла Мейко, и Рин вдруг ощутила себя на вершине небоскреба. Ноги сделались ватными, а перед глазами все поплыло. Нет. Это неправда.

— Все так, — хрипло произнес Лен. — Я видел его.

Комната погрузилась в звенящую тишину. Лили и Оливер потрясенно молчали, но тут горячий чайник выскользнул из ослабевших пальцев и последнее, что слышала Рин — это испуганный голос брата.

***

— С ней точно все будет в порядке? — Оливер испуганно таращил серо-зеленые глаза, силясь заглянуть мне через плечо. — Может вызвать врача?

— Она просто в обмороке из-за шока, — я демонстративно прикрыл дверь комнаты. — И ей нужен не доктор, а покой.

— Но все же…

— Я сказал, — грубо оборвал я, едва сдерживаясь, чтобы не съездить по смазливой физиономии. — Оставь её в покое.

Блондин испугано вздрогнул, и вновь захотел что-то возразить, но тут позади него материализовалась Лили и враждебно уставилась на меня своими голубыми глазами. Такими же как мои собственные. Такими же как у женщины, что я еще вчера называл матерью. Тихая скорбь обратилась жгучей ненавистью.

— Лен, мы понимаем, какого тебе сейчас, но…

— Уходите.

— Что? — Лили изумленно подняла брови.

— Сейчас я ни с кем не хочу говорить, — я скрестил руки на груди. — Это наше горе, и вы никак не сможете помочь.

— Но ведь я тоже ваша сестра! — Лили в сердцах топнула ногой и гневно нахмурилась, в очередной раз напомнив мне Рейру. Это было невыносимо.

— Ты была ею, пока эта женщина не сбежала, — прошипел я и сам пришел в ужас от своих слов.

— Ах так… — Лили сухо всхлипнула и гордо вздернула подбородок. — Тогда ладно.

В следующие полчаса она лихорадочно собирала свои вещи, а Оливер ходил за ней с совершенно потерянным видом. Наконец они упаковали свои вещи, и кузина демонстративно прошествовала мимо меня, не забыв хлестнуть по лицу светлыми прядями.

— Счастливо оставаться, братец, — ядовито прошипела она. — Надеюсь ты позаботишься о своей «сестре».

На лице у меня не дрогнул ни один мускул, но внутри все вскипело от такой двусмысленной фразы. Неужели она думает, что я воспользуюсь сложившийся ситуацией для чего-то подобного?

— И ты постарайся не потерять своего «друга», — в тон ответил я и криво усмехнулся, увидев досаду и злость на красивом лице.

Гневный хлопок дверью эхом прокатился по опустевшей квартире. Где-то в районе солнечного сплетения нехорошо засвербило. В конце концов Лили ни в чем не была виновата, но я просто не мог сейчас принимать соболезнования. Мне нужно было позаботиться о Рин.

Перейти на страницу:

Похожие книги