Читаем Луч надежды полностью

— Да нет, я люблю покой, — ответила она и повернулась к сидевшей рядом Фелиции. — Я пообещала Фелиции оставаться тут до тех пор, пока буду нужна ей. А кроме того, Фелиция уже трижды обыграла меня в мюле. А с этим я никак не могу смириться, и потому должна оставаться по крайней мере до тех пор, пока не отыграюсь.

— Ха-ха, да вам никогда у меня не выиграть! — радостно воскликнула Фелиция и принялась есть с завидным аппетитом.

Мистер Гордон прокашлялся.

— А вы давно преподаете, мисс Вэйд?

— Называйте меня просто Андреа, прошу вас, — подняла на него глаза молодая женщина, — мисс Вэйд звучит так серьезно, что можно подумать, будто мне уже сто лет.

На несколько мгновений воцарилась мертвая тишина, нарушенная затем оглушительным хохотом мистера Гордона, и тут же к нему присоединились все остальные. От души веселилась и Сара.

— Наконец-то здесь появилась девушка с чувством юмора, — заметил, усмехаясь, мистер — И слава Богу! — добавила Сара, продолжая улыбаться. — Я очень надеюсь, что вам и вправду не придется скучать. Не так-то уж тут и грустно. Время от времени устраиваются вечеринки. Ну а если уж вы на самом деле вдруг почувствуете себя одиноко, то запросто приходите ко мне. Мы живем за углом, с обратной стороны дома. Фелиция вам покажет.

— А-а… — протянула Андреа, — а мне казалось, что вы живете в этом доме.

— Нет-нет, — усмехнулась Сара, — просто мы питаемся здесь, поскольку сама я кухарка очень плохая, а найти вторую миссис Коллинз мне никак не удается.

Ужин проходил в теплой и непринужденной обстановке. Андреа испытывала удовольствие от ни к чему не обязывающих пустых разговоров.

Ближе к концу ужина появился Коллинз в что-то прошептал на ухо мистеру Гордону.

-..Хирэм сказал, что цыпленок лежал раздавленным на газоне, донеслось до нее.

Андреа увидела, как мистер Гордон внезапно побледнел. Сара уставилась на отца чуть ли не с яростью. Фелиция под столом судорожно схватилась за юбку Андреа.

И в этот момент Андреа услышала вдруг свой голос:

— Не газон ли под моим окном вы имеете в виду?

Коллинз кивнул.

— Не удивляюсь, если у вас вообще не останется цыплят. Это не кошка, а настоящая дикарка. Я открыла окно, чтобы отпугнуть ее, но было слишком поздно.

Андреа и сама поразилась тому, с какой легкостью она сымпровизировала всю эту ложь.

— А-а! — с видимым облегчением вступила в разговор миссис Гордон. Скорее всего, это одна из тех, что живут в сарае.

— Да что вы говорите! Кошка из сарая! — попытался протестовать Коллинз, но Сара перебила его.

— Вам нужно следить за ними, Коллинз. Теперь уже Коллинзу было неудобно возражать.

Сара и Андреа встретились глазами. Между ними сразу же возникло взаимопонимание.

— Мне кажется, что кофе нам лучше пить в зале, — поднимаясь, предложила миссис Гордон.

Все последовали за нею через холл, даже Фелиция, упросившая свою бабушку позволить ей выпить чашечку кофе с молоком.

По дороге Сара шепотом спросила Андреа:

— Так вы уже видели Джастина? Андреа утвердительно кивнула.

— А почему…

— Фелиция просила ничего не говорить бабушке.

— Фелиция рассказывала вам о Джастине?

— Да, но мне бы не хотелось вмешиваться во все это. Я приехала только затем, чтобы давать уроки Фелиции. Она — такое очаровательное существо, что…

Сара Маклин улыбнулась и пожала руку Андреа.

— Я очень рада, что вы приехали к нам?

Андреа. И надеюсь, что здесь не случится ничего, что бы заставило вас сбежать отсюда.

— Уверена, что ничего подобного не случится, — подтвердила Андреа.

* * *

Ночью Андреа никак не могла уснуть. Она вдруг с удивлением осознала почти невероятное — с момента своего приезда на ферму она ни разу не вспомнила о Вальтере. Теперь перед нею вновь появилось его смущенное лицо.

…Это случилось за неделю до свадьбы. Уже были разосланы приглашения. Почти все они были приняты, и в библиотеке тетушки Джулии росла гора подарков. В шкафу во всем своем великолепии висело подвенечное платье.

И тогда Вальтер сказал: «Я не могу на тебе жениться». А затем признался, что в его жизнь вошла настоящая любовь, и что Бетти Джонсон теперь его невеста.

Тетушка Джулия повела себя удивительно благородно. Она тотчас же предложила племяннице зарубежное путешествие и пообещала уладить все сама.

Вальтер и Бетти поженились очень скоро. Уже через несколько дней после расторжения обручения с Андреа Вальтер отправился в свадебное путешествие в Мехико. Андреа долго не могла разобраться в случившемся, пока однажды подруга Бетти не выдала ей тайну, сразу же поставившую все на свои места: «А разве ты не знала, что Бетти беременна?»

Андреа и теперь злилась, когда думала о том, каким образом было расторгнуто ее обручение.

— Никогда не прощу ему этого, — тихо прошептала она.

Она ожидала, что вновь расплачется, как это происходило обычно. Но нет — слез не было только легкая душевная горечь давала о себе знать.

Андреа смотрела в темноту широко раскрытыми глазами. «Мне никогда не забыть его», — с отчаянием думала она. И тут она впервые услышала это.

Сердце Андреа бешено забилось. Она начала напряженно прислушиваться. Легкое постукивание или даже царапание не прекращалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя незнакомая жизнь
Моя незнакомая жизнь

Рита Лукаш – риелтор со стажем – за годы работы привыкла к любым сюрпризам, но это было слишком даже для нее: в квартире, которую она показывала клиентке, обнаружился труп Ритиного давнего любовника. Все обставлено так, будто убийца – Рита… С помощью друга-адвоката Лукаш удалось избежать ареста, но вскоре в ее собственном доме нашли зарезанного офис-менеджера риелторской фирмы… Рита убеждала всех, что не имеет представления о том, кто и зачем пытается ее подставить, однако в глубине души догадывалась – это след из далекого прошлого. Тогда они с Игорем, школьным другом и первой любовью, случайно наткнулись в лесу на замаскированный немецкий бункер времен войны и встретили рядом с ним охотников за нацистскими сокровищами… Она предпочла бы никогда не вспоминать, чем закончилась эта встреча, но теперь кто-то дает ей понять – ничего не забыто…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы