Его рот слегка изогнулся, но он продолжал смотреть на дорогу.
— О, да ладно тебе.
— Серьёзно. Что? Как будто он всё ещё думает, что я в начальной школе?
Он улыбнулся «мне не следует улыбаться» улыбкой, и сказал: — Типа, он всё ещё считает тебя милой маленькой чудачкой.
— Боже мой, ты что, шутишь? — Я уставилась на его ухмылку и хотела ударить его. — С чего бы ему
— Дело не в этом. — Он натянул улыбку и быстро взглянул на меня. — Просто он считает, что ты такая же, какой была раньше, потому что он отсутствовал.
— Я не была «милой маленькой чудачкой».
Его улыбка вернулась. — Да ладно тебе, Баксбаум.
Я вспомнила старые времена в нашем районе. — Не была.
— Нет, была. Ты
— Я была творческой. — Правда, я была менее спортивной и более драматичной, чем остальные, но я не была
— Ты постоянно врала о парнях.
А вот это правда. — Ты не знаешь, что они были ненастоящими.
— Принц Гарри?
О, я забыла об этом. — Он мог быть моим парнем, но не было способа узнать наверняка.
Он усмехнулся и сильнее надавил на газ. — И спектакли, Лиз. Помнишь все эти спектакли? Каждый день недели ты была своим сольным бродвейским шоу.
Надо же, я совсем забыла о спектаклях. Я
Его смешок превратился в смех. — Ты умоляла Майкла стать Ромео для твоей Джульетты, а когда он не согласился, ты залезла на дерево и целый час притворно плакала.
— А ты кидал в меня желудями, пытаясь сбить меня!
— Я думаю, дело в том, что он воспринимает тебя иначе, чем других девушек, из-за вашей истории.
Я посмотрела на него задаваясь вопросом, Боже правый, неужели я была маленькой чудачкой?
— Значит, я навсегда останусь для него чудачкой, и я ничего не смогу с этим поделать?
Он прочистил горло. — Ну, может, и нет. Но.
Он выглядел виноватым, и я спросила: — Что ты сделал, Уэс?
—
Мои щеки запылали, когда я вспомнила свой прекрасный наряд, который теперь был испорчен. — И?
— И это было что-то о том, что это так в стиле классической Лиз — надеть форму официантки на вечеринку, и что ты ничуть не изменилась.
Я вздохнула и посмотрела в окно, внезапно почувствовав безнадёжность того, что у меня когда-нибудь будет шанс с Майклом.
— Потрясающе.
— Я сказал ему, что теперь ты совсем другая.
Я бросила взгляд на затемнённое переднее сиденье. — Правда?
— Да. Я сказал ему, что ты теперь меньше поешь и что в школе тебя вроде как считают
Моё чудаковатое сердце потеплело. — Меня считают горячей девчонкой?
— Возможно. Я имею в виду, ты не уродина, так что это возможно. Я не знаю. — Уэс не сводил глаз с дороги, и в его голосе звучало раздражение. — Я не имею привычки обсуждать тебя, разве что в контексте «Догадайтесь, что сделала мой соседка-дура», так что я понятия не имею. Я просто пытался изменить его впечатление о тебе.
Я закатила глаза и почувствовала себя до смешного обиженной, что он это выдумал.
— Но вот в чём твоя проблема. — Он включил поворотник и притормозил, когда мы подъехали к жёлтому светофору. — Пока я изо всех сил старался убедить его, что ты больше не маленькая чудачка, он воспринял это неправильно и сказал что-то вроде: «Так тебе
— О нет. — Черт, черт, черт!
— О да. — Он посмотрел на меня, остановившись на красный свет. — Он думает, что мы нравимся друг другу.
—
— Наверное, нет.
— Тьфу. — Я быстро заморгала, не желая поддаваться эмоциям, но ничего не могла с собой поделать, так как продолжала представлять его лицо. Он должен был стать моей судьбой, чёрт возьми, а теперь Лэйни заполучит его в свои лапы прежде, чем я получу свой поцелуй со вскинутой ножкой.
— Он сказал кое-что о тебе, когда мы уходили, если тебе от этого станет легче.
— Что? Когда? Что он сказал?
Он ускорился, завернув за угол и затормозил. — Всё, что он сказал, это: «Не могу поверить, что у Малышки Лиз есть татуировка», когда я сказал ему, что мы уезжаем.
Я ахнула. — И как именно он это сказал?
Он посмотрел на меня. — Серьёзно?