— Одну минутку, сэр, — ответил Мак-Грат.
Они стояли, склонясь над столом на козлах, на котором был помещен крест. Освещенный сзади свечами, крест отбрасывал им на руки причудливые тени. Мак-Грат держался за край стола левой рукой, а Дьюкейн — правой. Мак-Грат держал хлыст в правой руке, опустив его к ноге. Дьюкейн перегнулся через стол и очень осторожно, почти ласково взял хлыст у Мак-Грата и, крутанув, бросил его на матрас. Когда его пальцы прикоснулись к руке Мак-Грата, он очень ясно увидел лицо и плечи Мак-Грата, как будто бы вписанные в светлый овал — золотые волосы, узкое бледное лицо, ясные голубые глаза. Это зрелище показалось ему новым. Дьюкейн подумал: я впервые осознал, что он молод, нет, нет, я впервые понял, что он красив. Его рука на столе напряглась, оцарапав столешницу ногтями.
— Не будем ссориться, сэр, верно?
— Мы и не ссорились, — сказал Дьюкейн, помолчав. Он медленно шагнул назад.
— Да. Ведь у нас есть наш маленький уговор. Вы были достаточно добры и помогли мне небольшой суммой денег, если помните, сэр. Я вынудил вас это сделать с помощью писем молодых дам. Я буду вам очень благодарен, сэр, если мы сейчас поставим это дело на постоянные рельсы и забудем о нем навсегда, ладно? Вы мне нравитесь, сэр, я этого не скрываю, я хочу, чтобы мы были друзьями, мистер Рэдичи и я — мы были друзьями, и мы с вами могли бы ими быть тоже, мистер Дьюкейн, сэр, и я этого очень хочу. Я бы мог быть вам очень полезен, сэр, я — полезный человек, мастер на все руки, можно сказать, и мистер Рэдичи считал, что я очень полезен. Я бы хотел служить вам, сэр, и это желание идет прямо из сердца. Но, я думаю, для нас обоих было бы лучше, если бы мы договорились о разных мелочах. Четыре фунта в неделю, сэр, это же не много, сэр, для вас, я не хочу вас тревожить слишком часто. Лучше выплачивать регулярно — могли бы вы подписать чек на мое имя. Я всегда думал, что это проще всего…
— Чек, — сказал Дьюкейн, глядя на бледного Мак-Грата, трясущего перед ним листом бумаги. Потом он начал вздрагивать от смеха. Одна из свечей погасла. — Чек? Нет, нет, Мак-Грат, так у вас ничего не выйдет, я боюсь. Вы мерзкий мошенник, но я не полный идиот. Я заплатил вам немного потому, что нуждался в вашей помощи в расследовании. Теперь, когда вы сделали все, что могли для меня, я вам не дам больше ни пенни.
— В таком случае, сэр, я буду вынужден связаться с обеими молодыми дамами. Вы понимаете это?
— Вы можете делать что хотите, — сказал Дьюкейн, — а я с вами покончил. Полиция вызовет вас, чтобы забрать все отсюда, и вас попросят сделать заявление. Мне больше не придется иметь с вами дело, Мак-Грат, слава Богу. И я больше не хочу ни видеть, ни слышать вас. Теперь мы возвращаемся.
— Но, сэр, сэр…
— Довольно, Мак-Грат. Дайте мне фонарь, ладно? Показывайте путь. Идите быстрее.
Последние свечи угасали. Черная дверь открылась и впустила темный, более свежий воздух похожего на гробницу коридора. Мак-Грат растаял в дверном проеме. Дьюкейн двинулся за ним, держа фонарь так, чтобы освещать каблуки Мак-Грата. Когда они начали подниматься по скату, он почувствовал странный привкус на языке. Он осознал, что в какое-то мгновение, должно быть, в рассеянности положил орех в рот и съел его.
27