— Точнее, если бы вы были мужчиной. Всё же, раз я отняла у вас отца, будет често если я кое-что отдам взамен. — Она свернула язык и харкнула ему в лицо. Он тупо бросился на неё с голыми, как она и предполагала, руками. Любой человек, которого с таким трудом пришлось выводить из себя не должен оказаться чересчур боязливым, когда наконец дойдёт до дела. Она собралась, метнулась вбок, ухватила за верхний и нижний края его позолоченой кирасы и пошатнула, используя его собственный вес. Точно подставленным сапогом зацепила его носок. Когда он беспомощно пролетал рядом, отчасти на бегу, отчасти в падении, она схватила и выдернула с перевязи его меч. Он с криком повалился в бассейн, взметнув фонтан сверкающих брызг, а она крутанулась вокруг себя с клинком наготове.
Рогонт закатил глаза. — О, смилуй… — Его люди, пихаясь, ломились мимо него, каждый впопыхах вытаскивал меч, с руганью чуть не опрокинув столик — так они спешили до неё добраться. — Без стали, джентльмены, будьте добры, уберите клинки! — Офицер уже выплыл или по крайней мере пытался это сделать, барахтаясь и бултыхаясь. Узорчатый доспех тянул его вниз. Двое других спутников Рогонта ринулись вытаскивать его из бассейна, покуда остальные в беспорядке поскальзывались навстречу Монзе, толкая друг друга в стремлении ударить её первыми.
— Разве это не вам положено отступать? — шикнула она отходя назад между колонн.
Ближайший ткнул в её сторону. — Умри, проклятая…
— Хватит! — взревел Рогонт. — Хватит! Хватит! — Его люди скорчили мрачные мины, как непослушные детишки, которых призвали к ответу. — Отставить фехтовать в банном зале, будте любезны! Неужто мой стыд продлится вечно? — Он испустил долгий вздох, затем взмахнул рукой. — Вы, все — оставьте нас!
Усы его самого преданного соратника вздыбились в ужасе. — Но, ваша светлость, с этим… нечистым созданьем?
— Не страшитесь, я останусь в живых. — Он выгнул дугой бровь. — Я умею плавать. Теперь вон, пока кое-кто не поранился. Кыш! Вон!
Нехотя они вложили мечи в ножны и ворча побрели прочь из зала, промокший воин яростно хлюпал, оставляя мокрые следы. Монза с усмешкой швырнула в бассейн его позолоченый меч. Там он и скрылся во всплеске. Победа может и небольшая, но в эти дни приходилось радоваться тем, что ей удавалось одержать.
Рогонт молча ждал, пока они не остались наедине, задем тяжко вздохнул. — Ты сказала мне, что она придёт, Ишри.
— Как здорово, что мне никак не надоест быть правой. — Монза дёрнулась. На высоком подоконнике, в доброй паре шагов над головой Рогента, на спине лежала темнокожая женщина. Её скрещенные ноги упирались в стенку, одна рука и голова свисали с узкого выступа, так что её лицо оказалось почти-что перевёрнутым. — Ибо такое случается часто. — Она соскользнула задом наперёд, в последний момент перекувырнулась и беззвучно приземлилась на все четыре, шустрая, как ящерица.
Монза не могла понять, как не заметила её в начале, но то, что всё таки упустила, ей не понравилось. — Ты кто? Акробат?
— О, вовсе ничего столь возвышенного. Я Восточный Ветер. Думай обо мне, как об одном из множества пальцев десницы Божьей.
— Мелешь чушь, будто жрец.
— О, вовсе ничего столь сухого и пыльного. — Её глаза закатились к потолку. — Я страстно несу свою веру, но, слава Богу, лишь мужчины могут облачиться в мантию.
Монза нахмурилась. — Агент императора гурков.
— Агент звучит слишком… закулисно. Императора, Пророка, Церкви, Государства. Я бы назвала себя скромным представителем Южных Сил.
— Для которых Стирия?
— Поле боя. — И она широко улыбнулась. — Гуркхул и Союз могут заключить перемирие, но…
— Война продолжается.
— Постоянно. Союзники Орсо суть наши враги, значит его враги суть наши союзники. Мы оказались объединены общей целью.
— Падением великого герцога Орсо Талинского, — тихо проговорил Рогонт. — С Божьей помощью.
Монза скривила губы. — Хех. Теперь вы молитесь Богу, Рогонт?
— Любому, кто услышит мои пылкие молитвы.
Гуркская женщина встала на цыпочки и вытянулась до самых кончиков длинных пальцев. — А ты, Муркатто? Не ты ли ответ на отчаянные молитвы этого бедолаги?
— Возможно.
— А он, быть может, на твои?
— Меня часто подводили сильные мира сего, но я не теряю надежды.
— Вряд ли ты будешь первым другом, которого я подвёл. — Рогонт кивнул на карту. — Меня прозвали Принц Предусмотрительный. Виконт Внимательный. Герцог Глистоползучий. И ты всё равно берёшь меня в союзники?
— Посмотри на меня, Рогонт, я в крайней нужде, как и ты. "Великие бури", сказал Фаранс, "выносят на берег странных попутчиков".
— Мудрый дядька. Ну так и чем мне помочь моей странной попутчице? И, что более важно, чем она поможет мне?
— Мне нужно убить Верного Карпи.