Читаем Лучше подавать холодным полностью

— Тогда давай обратимся к нашим практикам. С твоей замечательной помощью Орсо сделался самым могущественным человеком в Стирии. Не буду делать вид, что у меня есть твои способности к пониманию всех военных тонкостей, но не нужно же быть Столикусом, чтобы осознать, что вследствие твоей славной победы у Высокого Берега в прошлом году Лига Восьми сейчас на грани гибели. Когда наступит лето, Виссерин спасёт только чудо. Осприйцев вынудят к миру, ну или сокрушат, в зависимости от настроения Орсо, которое, как тебе известно гораздо лучше большинства людей, более склонно к сокрушению. С окончанием года, исключая случайности, Стирия всё-таки обретёт короля. Кровавым Годам настанет конец. — Он осушил бокал и широко взмахнул им — Мир и процветание для всех и вся, непременно! Новая прекрасная жизнь? Если только ты не наёмник, я полагаю.

— И не отравитель.

— С другой стороны, нам отыскать работодателя легче лёгкого даже в мирное время. В любом случае, отмечу, что умерщвление великого герцога Орсо — помимо явной невыполнимости этого задания — не служит ничьим интересам. Ни даже твоим. Оно не вернёт обратно ни твоего брата, ни руку, ни ноги. — Её лицо не дрогнуло, но в этом видимо была заслуга паралича. — Попытка, более чем вероятно, закончится твоей смертью, а возможно даже моей. Я скажу, что ты должна бросить это безумие, дорогая Монцкарро. Должна немедленно остановиться, и в дальнейшем никогда об этом не вспоминать.

Её глаза были безжалостны, как два сосуда с ядом. — Только смерть остановит меня. Моя или Орсо.

— Невзирая на цену? Невзирая на боль? Невзирая, кто погибнет на этом пути?

— Невзирая, — прорычала она.

— Степень твоей приверженности начинает меня убеждать.

— Всё что угодно! — Не слова, а вопль.

Морвеер воистину воссиял. — Тогда мы сможем договориться. На таком основании, и ни на каком ином. Во что я никогда не ввязываюсь, Дэй?

— В полумеры, — промурлыкала его ассистентка, оглядывая единственное оставшееся на тарелке пирожное.

— Правильно. Сколькерых мы убиваем?

— Шестерых, — ответила Муркатто, — включая Орсо.

— Тогда моя ставка будет десять тысяч серебренников за каждого из второстепенных, уплаченная по получению доказательств их упокоения, и пятьдесят тысяч за самого герцога Талинского.

Её лицо свело лёгкой судорогой — Вести дела, когда клиент беспомощен — дурной тон.

— Хороший тон нелеп при разговоре об убийстве. В любом случае, я не торгуюсь.

— Значит мы договорились.

— Я так рад. Пожалуйста, антидот.

Дэй вытащила пробку из стеклянного графина, опустила самый кончик тоненького ножа в тягучий осадок на его дне и вручила ему, протянув отполированной рукояткой вперёд. Он промедлил, всматриваясь в холодные голубые глаза Муркатто.

Всегда первым делом убедись. Эта женщина, прозванная Талинской Змеёй, опасна до предела. Если б Морвеер и не знал об этом по её репутации, по их разговору и по той работе, что она ему пообещала, он смог бы всё понять бросив единственный взгляд. Он совершенно серьёзно задумался о возможности дать ей заместо противоядия немного смертельной стали, сбросить её северного дружка в реку и забыть обо всём этом деле.

Но убить великого герцога Орсо, могущественнейшего человека в Стирии? Одним ловким поворотом, с помощью своего искусства, изменить течение истории? И отголосок если не имени, то его деяний, пройдёт сквозь века? Какая другая невыполнимая задача смогла бы прекраснее увенчать его карьеру? Сама мысль об этом растягивала шире его улыбку.

Он испустил долгий вздох. — Надеюсь, я об этом не пожалею. — И он ударил кончиком ножа по тыльной стороне ладони Муркатто, единственная бусинка тёмной крови медленно выросла на коже.

За пару секунд антидот уже начал действовать. Она сморщилась, медленно поворачивая голову в одну сторону, а затем в другую, разрабатывая мышцы лица. — Удивлена, — сказала она.

— Правда? Почему же?

— Я ожидала встретить Великого Отравителя. — Она потёрла отметину на обратной стороне ладони. — Кто бы мог подумать, что мне попадётся какой-то мелкий хер?

Морвеер почувствовал, как исчезает его усмешка. Но конечно у него ушло лишь мгновение, чтобы восстановить самообладание. Он тут же погасил смешок Дэй резким недобрым взглядом. — Надеюсь, твоя временная беспомощность не стала таким уж большим неудобством. Меня простили, правда? Если мы с тобой будем сотрудничать, то я не хотел бы трудиться под сенью личной неприязни.

— Конечно. — Она приводила в движение плечи, в уголке губ был намёк на улыбку. — Мне нужно то, что у тебя, а ты хочешь то, что у меня. Сделка есть сделка.

— Отлично. Восхитительно. Не… передаваемо. — И Морвеер одарил их своей самой великолепной улыбкой.

Но он не верил ни на миг. Это самое смертельное задание от самого смертельного нанимателя. Монцкарро Муркатто, знаменитый Мясник Каприла, не была личностью, склонной прощать. Его не простили. И рядом не стояло. С этого момента ему придётся убеждаться и первым делом, и вторым и третьим.

<p>Наука и магия</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги