Когда утро начинается с трупа, то можно считать, что оно погублено. Мне было жаль паренька, он показался славным, но еще больше мне было жаль его отца, быть может, потому, что я лучше запомнил его лицо, и куда проще сострадать людям, чьи черты остались в памяти. Ему безнадежно отравили старость, и его золотой зуб впредь уже не будет блестеть так задиристо. На меня напала самая что ни на есть черная хандра, а это за всю жизнь приключалось со мной раз пять, не большее: из-за Робельядеса-младшего, Робельядеса-старшего, из-за папеньки, на которого наехала машина, и даже из-за пропавшего The First. Дело переходило в другую стадию, когда надо было энергично принимать волевые решения. Но на данный момент следующий шаг состоял в том, чтобы выстроить прочную сицилианскую защиту.
Я позвонил родителям. Подошла Беба, и мне пришлось разыграть небольшую комедию, чтобы не переполошить ее. Голос у Бебы был невеселый, она смутно представляла, что именно происходит, но догадывалась, что речь идет о чем-то серьезном. Она сказала, что папенька провел всю ночь без сна в своем кабинете, а утром рассчитал служанку. Я попросил, чтобы она перевела звонок на библиотеку.
– Папа?
– Что?
– На квартиру Себастьяна нужна пара крепких ребят.
– В добрый час.
– Ты читал «Эль Периодико»?
– И «Ла Вангуардиа», и «Эль Пайс», и «АБС», и «ЭльМундо»…
– Так, значит, ты в курсе?
– Если ты имеешь в виду Робельядеса-младшего, то я в курсе с двух часов прошлой ночи.
– Почему же ты меня не известил?
– Я звонил тебе с половины пятого до шести раз двадцать – не меньше. Следующий раз, когда будешь сбивать со следа людей, которых я нанимаю, чтобы следить за тобой, по крайней мере, будь так добр и прослушивай сообщения с автоответчика. Половина испанской жандармерии ждет не дождется «лотуса», который едет со скоростью двести километров в час.
– Прости, я понятия не имел, что происходит.
– Не спеши, следующий раз так просто не уйдешь.
Неужели он нанял гоночный «макларен» вместе с пилотом? Только этого от него и можно было ожидать. Оказывается, он держал квартиру Lady First под охраной с раннего утра, но ничего не сказал ей, чтобы ее не тревожить. Он узнал о несчастном случае от наблюдателя, которого приставил к Робельядесу-отцу. Он уже успел связаться с кем-то из Министерства внутренних дел (папенька никогда не разглашает имен), и можно было считать, что легавые тоже уже подключились: дело Миральес требует особой деликатности, никаких допросов в полицейском участке.
– Эусебия рассказала мне про служанку.
– Да. Я объяснил ей ситуацию, особо не вдаваясь в подробности, и сказал, что она может взять несколько выходных, пока все не уладится. Но она предпочла взять расчет. Не хочет быть замешанной. Да и мне, по правде говоря, стало спокойнее. Выписал ей чек – и дело с концом.
– А мама?
– Все еще со мной не разговаривает. Конечно, было бы неплохо, если бы ты заехал ее навестить. С Эусебией она только и делает, что ругается.
– Обязательно заеду. Вам что-нибудь привезти?
– Нам привозят все, что нужно.
– Ладно. Слушай, скажи гориллам, которых ты послал к Глории, чтобы дали о себе знать. Она уже читала о Робельядесе в газете, и ей будет спокойнее, если она будет в курсе, что под защитой.
По-моему, я первый раз в жизни давал папеньке какие-то указания.
Итак, видя, что папенька уже организовал центр обороны на свой манер, я понял, что настал мой черед нажимать на кнопки. Найдя в телефонном справочнике дублинский номер Джона, я набрал его. В понедельник с утра у него нет занятий, так что воскресный вечер составляет неотъемлемую часть его уикенда. Его голос, как того и следовало ожидать, выдавал следы молоточкообразного похмелья.
– Come on, leave me alone, could you please? I'm hangovering, and I'm not for your asshole of…[38]
Я разом пресек его брань, попытавшись внушить, что происходит нечто серьезное, и в конце концов он дал мне говорить.
Примерный перевод:
– Слушай, Джон, ты не мог бы заткнуться на минутку и ответить на вопросы, которые я хочу тебе задать? Идет? Поехали, первый: ты получил мое письмо?
– Какое письмо?
– Ладно, когда повесишь трубку, будь так добр, подключись к Интернету и проверь почту. Прочти текст, который я тебе послал, и передай какому-нибудь знатоку английской литературы: хочу, чтобы мне его датировали. У вас в кампусе есть хоть один филолог с дипломом или вся профессура такая же, как ты?
– Я могу послать его Вуонгу. Он уехал в Гонконг в отпуск, но у меня есть его адрес. Слушай, скажи-ка…
– Прочти текст, а когда прочтешь, тебе самому больше других захочется узнать, откуда он взялся. Дальше: мне нужен хакер. Самый лучший.
– Хакер?
– Как называется немецкая группа, которая залезла в центральный процессор Интерпола?
– «Stinkend Soft»?[39]
– Точно. У тебя ведь среди них есть приятель?
– Да, Гюнтер. Мы познакомились на одной загородной тусовке, которые они устраивают вместе с другими группами…