Читаем Лучшее за 2004 год. Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк полностью

Туннель вел внутрь горы и заканчивался в большой овальной комнате со встроенными в стены жидкокристаллическими мониторами. По экранам, как вода, плыли цифры и другие данные.

Больше никого в комнате не было.

– Кто ведет все хозяйство? – спросил Ли.

– Сама система, – ответила Дана. Ковбойский английский Ли нисколько ее не удивлял. – Существует пятьдесят пять подобных станций Охраны Земли, все они связаны в единую систему. Одна находится в глубине Северного Ледовитого океана. Шапка полярных арктических льдов, которая в ваше время исчезла, теперь снова на месте.

Коул хотел возразить, сказать, что в его дни арктические льды еще не исчезли, но что именно имела в виду эта женщина, говоря "в ваше время"?

– Экраны всего лишь для обозрения. Система сама контролирует себя. И следит за всем происходящим.

– Значит, она обладает разумом? – спросил Коул.

– Конечно. – Дана смерила его взглядом. – Зачем придумывать систему без разума?

– Равновесие на Земле, – кивнул головой Ли. – Знает, сто надо делать. Выссый класс.

– На самом деле, – уточнил Хэллам, – она не сообщает нам, что нужно делать; система доводит до нашего сведения, что она уже делает. "Охрана Земли" взяла на себя почти всю работу, в природных системах вне зоны синхронизации успешно работают наноботы. Система действует всего лишь сто сорок лет и все еще совершенствуется.

"Значит, у планеты все-таки есть шанс, – подумал Коул. – Ее можно восстановить, хотя бы частично. Даже без помощи "Дорогого Аббатства", даже если им с Ли ничего не удастся сделать…"

А может, и удастся.

– И поэтому вы привезли нас сюда? – спросил Коул. – Чтобы показать нам все это? Предупредить нас о том, что произойдет в случае нашей неудачи… или удачи?

У Даны был озадаченный вид.

– Это не мы. Вас привели сюда Старики.

– А вы не Старики?

– Конечно же нет. Это они предупредили нас и сообщили, что вы скоро будете тут, – ответил Хэллам. – Поэтому мы вы учили ваш язык. Кроме нас двоих, никто не может говорить на нем.

– Когда настанет время, Старики отошлют вас домой. – Дана повела их назад, к выходу из туннеля. – А пока вам еще предстоит сделать, по-моему, пять остановок. Но сейчас мы должны вернуться.

– И без промедления. – Ли смотрел на свой мини-компьютер.

Курсор уже мигал.

Спускаясь вниз по эскалатору без ступенек, Коул испытал странный прилив грусти. Здесь, в будущем, так покойно, но какой ценой.

– В наше время население планеты было почти восемь миллиардов, а теперь меньше двухсот миллионов, – бросил он Дане, поднимаясь на борт небольшого самолета. – Скажите, было что-то такое, с чего все началось? Какая-нибудь катастрофа – "бомба замедленного действия"?

– Катастрофа? – переспросил Хэллам. – Да их были сотни. Голод, наводнения, войны, болезни – все это уносило тысячи жизней.

– И убивало души, – добавила Дана. – Эпоха Восстановления тянулась много сотен лет.

– Маски, – промолвил Коул.

– Им было трудно смотреть друг другу в глаза. Было трудно даже с самими собой. Мир пережил столько насилия, столько разрушений.

– В эпоху Восстановления они думали, что Траур закончился, – вставил Хэллам. – Мы же теперь, глядя назад, считаем, что он был в самом разгаре.

– Так же как некоторые считают, что и теперь мы еще живем в эпоху Восстановления, – добавила Дана.

Самолет бесшумно поднялся в воздух, они почувствовали лишь струю воздуха. Во время полета Коул спросил Хэллама об их местоположении.

Оказалось, Африка.

– По вашим картам это примерно побережье Мозамбика. А вон тот город вдалеке…

Хэллам тихонько сказал что-то в сторону пульта управления. Язык по звучанию был похож на китайский. Самолет поднялся выше. Теперь между двумя невысокими горами они увидели скопление зданий, выкрашенных в неяркие, пастельные цвета, – словно скопление диких цветов.

– … это Аруба, а вон там…

На горизонте показалось облако или подобие облака – снежные пики Килиманджаро. Снова в снегу. Хотя Коул никогда в жизни не видел легендарную гору (он вообще не бывал в Африке), но знал ее по множеству изображений – гора ни капли не изменилась. Что такое тысяча лет для гор и льдов.

Самолет опустился, Килиманджаро исчезла из виду – как прошлое… или будущее.

У подножия холма Хэллам и Дана поцеловали их обоих, по-французски, в обе щеки. "Как странно целоваться с людьми, живущими через тысячу лет, – подумал Коул. – Словно целуешь сон или надежду, а им, наверное, кажется, что они поцеловались с призраком".

– Прощайте.

– Прощайте.

– Пока, – бросил Ли.

– Когда нажмете на кнопку "ВОЗВРАТ", попадете на следующую ступень, – сказал Хэллам. – Вам предстоит еще пять. Так сказали нам Старики. И просили передать вам.

Ли мрачно кивнул и пошел по тропинке наверх. Коул догнал его на самом верху.

– Еще пять? – спросил он. – Я думал, что наша задача добыть материал для "Дорогого Аббатства". Что все это значит? И кто такие эти Старики?

– Нет понятия, – ответил Ли. – Пора!

Он показал Коулу свой компьютер. Курсор мигал, вокруг прыгали цифры, они медленно поднимались вверх по экрану.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези