Читаем Лучшее за год 2006. Научная фантастика, космический боевик, киберпанк полностью

«Разведчику» лучше держаться подальше от «Титана».

Северин следил за светящейся точкой на дисплее, обозначающей танкер, и вспоминал разговор Мартинеса с братом. Тогда впервые всплыло имя Аллодорма. «Титан» принадлежит компании «Меридиан» и взят Службой Разведки в долговременную аренду. Растущим поселениям на Чи нужна антиматерия для генераторов энергии, и станция Чи, пока кольцо ускорителя еще не готово и грузы доставляют на планету с помощью небесного лифта, тоже нуждается в энергии.

А больше всего энергии съедают станции червоточин Чи и Паркурста с их колоссальными противовесами, обеспечивающими стабильность червоточин.

Пока Чи не начала генерировать собственную антиматерию, решено было разместить производство антиводорода в ускорителе Ларедо, загружать им «Титан» и переводить танкер на дальнюю постоянную орбиту у новой планеты, за орбитой самой крупной луны, так, чтобы, если случится невероятное и «Титан» взорвется, ни быстрые нейтроны, ни смертельные гамма-лучи не грозили бы населению Чи. Те, кому понадобится антиводород, должны будут послать челнок и забирать груз частями. К тому времени как «Титан» опустеет, на орбите Чи успеют выстроить кольцо ускорителя — маленькое, не сравнимое с чудом техники, вращающимся вокруг Ларедо.

Северин пытался сообразить, действительно этот проект экономически оправдан или эта сложная схема должна пополнить карманы Аллодорма.

«Разведчик» наконец вышел к границе охранной зоны Ларедо, и Северин развернул корабль, чуть навалившись на боковые ремни.

— Вышли на новый курс, милорд, — доложил он. — Два-два-ноль к ноль-ноль-один по абсолюту. Маршрутный план введен в компьютер.

— Принимаю командование, — отозвался лорд Го.

— Лорд капитан принимает командование, — подтвердил Северин и убрал руки от джойстиков.

— Двигатели включить, — приказал капитан. — Ускорение два и три g.

Северин ощутил толчок в спину, потом амортизационное кресло развернулось внутри клетки и тяжесть навалилась на грудь.

— Ускорение два и три g, — подтвердила Бхагвати. — Курс два-два-ноль к ноль-ноль-одному по абсолюту.

Придется терпеть перегрузки, пока они не наберут вторую космическую, а потом большая часть пути пройдет при нормальной гравитации — всего час из каждой вахты на ускорение.

Северин осмотрел дисплеи и снова заметил «Каенту», уже подходившую к червоточине, ведущей на Чи. Жаль, что «Разведчик» не заходит на Чи, а только пересекает систему на пути к Паркурсту и к новым червоточинам. Северин хотел бы снова повидаться с Мартинесом и леди Терцей и не отказался бы узнать, что там с Аллодормом.

Придется подыскать себе на ближайшие месяцы другое занятие, и он, кажется, уже придумал, что это будет. Он все не мог забыть тот сон в Рио-Хондо и заполнил свой личный файл статьями о куклах, кукольниках, марионетках, роботах, о театре теней и о кукольных спектаклях.

Люди изобретают разные способы скоротать долгий путь. Кто-то играет, кто-то пьет, кто-то уходит в себя. Другие смотрят записи развлекательных шоу, влюбляются, учатся играть на музыкальных инструментах. Кое-кто все силы отдает работе, доводя до отчаяния остальных членов экипажа.

Может статься, думал Северин, он окажется первым, кто додумался до кукольного театра.

Это наверняка широкое поле деятельности.

* * *

— Все в виртуале? — спросила астроном Шон-дан. — Переключаю внешние камеры на семнадцатый канал.

— Комм, канал семнадцать, — услышал Мартинес негромкий голос Терцы с ближайшего амортизатора.

Сам он уже вышел на нужный канал, и в голове у него возникла картина звездного неба, каким оно было видно с «Каенты», заканчивавшей ускорение выхода из системы Ларедо. Шлем на его голове был легче, чем флотское устройство, так же передававшее изображение на зрительные рецепторы, но требовавшее подключения наушников и микрофонов. Было и другое отличие: картина представлялась чуть более плоской, возможно, потому, что для гражданских целей не нужно было особой точности.

Звезды сияли бриллиантами на черном полуночном занавесе, молчаливые, постоянные и величественные. Это были родные звезды, под ними Мартинес провел первую половину жизни, и он невольно искал знакомые созвездия на привычных местах. Собственная звезда Ларедо на таком расстоянии казалась немногим ярче других звезд. Программа отсекала ослепительный хвост «Каенты», чтобы он не затмевал звезды, и в результате часть дисплея оказалась затемнена — тревожное зрелище, словно за кораблем тянется непроницаемое черное пятно.

Мартинес с Терцей находились в главной гостиной «Каенты». Здесь собиралось общество и стоял слабый аромат духов. Двадцать дней, как они оставили Ларедо. Астроном Имперского Университета Зарафана Шон-дан, приглашенная Марселлой, собиралась продемонстрировать, почему астрономическую обсерваторию они основали на станции Чи, и не жалела месяца, чтобы добраться туда.

— Десять секунд, — сказала Шон-дан, — восемь, пять…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги