Успокоившись, она наконец приняла единственно правильное в этом случае решение. Поскольку во многих вопросах она еще недостаточно компетентна, то должна сделать упор не на эрудицию, а на искренность, и тогда она должна победить.
Как всегда Лиз взяла с собой два разных костюма — красный от Джаснер Конран и черный, более строгий, от Томаца Старвешски с двойными отворотами. Никогда раньше она не надевала красное на официальные мероприятия, но сегодня ее костюм должен выделяться среди черных фраков. Кроме того, красный более соответствовал ее боевому настроению.
Вырвавшись из давивших на нее стек редакции, Лиз получала удовольствие, проводя время после ужина в кругу восхищающихся ею студентов. Когда их позвали в конференц-зал, Лиз неожиданно почувствовала на себе чей-то взгляд. Человек, столь пристально ее разглядывающий, стоял в дверном проеме. Это был высокий мужчина лет тридцати пяти с густой каштановой шевелюрой. Позднее он был ей представлен как Дэвид Линден, преподаватель новейшей истории. Кроме приятной внешности Дэвид привлек внимание Лиз своей серьезностью и умным взглядом карих глаз. Смокинг ему, похоже, достался в наследство от деда — он, казалось, был не от мира сего, разительно отличаясь от мужчин, которые обычно встречались на пути Лиз.
Когда Лиз поднималась из-за стола, он подошел к ней и, спокойно глядя ей прямо в глаза, сказал:
— Не уходите потом слишком далеко. Я хотел бы с вами поговорить.
Лиз не успела ответить, поскольку толпа людей, хлынувшая в зал, увлекла ее за собой.
Во время обсуждения темы Лиз горячо поддержал один пятидесятисемилетний профессор права, выглядевший моложе своего возраста. Состоявший в браке во второй раз, он считал себя мужчиной современных взглядов и кичился своими женами. Однако профессор предпочел скрыть тот факт, что его первая жена потеряла значительную часть своей привлекательности, пытаясь обустроить семейный быт на его жалкую академическую зарплату. После этого его подобрала жена номер два.
Писатель и промышленник, выступающие в оппозиции, были такими знаменитыми личностями в академических кругах и имели столько заслуг, что их титулы, перечислявшиеся после фамилий, воспринимались как китайская грамота.
Обсуждение проходило с юмором, шумом и было хорошо аргументированно с обеих сторон. Лиз ликовала, когда она все-таки победила своих противников. От возбуждения ее щеки зарделись.
Когда обсуждение закончилось и благодарные слушатели окружили ее со всех сторон, она почувствовала, что сзади от напора толпы ее защищают чьи-то широкие плечи…
А потом была чудесная прогулка по безмолвным улочкам Оксфорда, мимо садов, огороженных высокими заборами, и университетских построек. Лиз и Дэвид шли рука об руку. Она подсознательно перевесила сумку на другое плечо, как бы убирая таким образом одно из препятствий, разделявших их. Он осознанно воспринял это как хороший знак.
Лиз была приятна его откровенность даже тогда, когда он ей признался, что вообще редко читает газеты. Он не спрашивал ее о работе и судя по всему не видел ничего необычного в том, что молодая женщина исполняет обязанности редактора известной газеты. Как он выразился, не пол имеет значение, а ум. Дэвид, однако, был весьма любопытен в том, что касалось ее личной жизни, и ей приходилось тщательно взвешивать свои слова. Ведь она давно ни с кем не говорила на эту тему.
Дэвид был прекрасно эрудирован, начитан и цитировал поэтические строки так же легко, как Лиз — заголовки собственной газеты. Сама она давно уже не читала ничего из того, что не имело отношения к работе, и Дэвид сказал, что недостаток свободного времени — это их общая проблема. Его кругозор тоже ограничен, поскольку он общается только с небольшим крутом своих единомышленников.
Им было на удивление легко друг с другом. Лиз узнала, что вот уже год Дэвид живет один, с того времени, как у него закончился долгий роман с одной женщиной. У Лиз создалось впечатление, что у него с того времени не было женщин. Ее даже немного тронула его деликатная попытка выяснить, а как обстоят дела у нее, но здравый смысл не позволил Лиз быть слишком откровенной. Все же Лиз дала ему понять, что на данный момент у нее нет серьезных увлечений.
Затем, как-то незаметно, Дэвид убедил ее «выпить по стаканчику вина» у нее в номере, хот было уже далеко за полночь. К великому удивлению Лиз, которая никогда не ложилась с мужчинами в постель в первый же вечер знакомства, именно это и произошло.
Дэвид был чист, свеж, и Лиз понравилось ласкать языком все его безупречное тело: уши, веки, шею, ключицы… — абсолютно все.
Уже позже Дэвид рассмеялся довольный, что он очень добросовестно вымыт и теперь прямо с него можно обедать. «Я не тот англо-саксонский средний мужчина, о котором ты сегодня говорила в своем выступлении, — говорил он ей, лаская ее волосы. — Ты такая красивая. Каждая частичка тебя восхитительна. Как мужчине устоять? Он хочет, чтобы его ласкали и целовали, как ты…»
— О-о-о, — произнес он, когда Лиз еще раз доказала ему, что он прав. Второй раз за час.