Читаем Лучший колдун короля (СИ) полностью

— А ведь это важно. Преальд не похож на другие места королевства, здесь даже время течёт иначе. Какой бы удивительной предсказательницей твоя бабушка ни была, разве может она уверенно говорить о крае призраков, ведающих не судьбы людей, но судьбу их магии?

Я осознала, к чему он клонит, и ответила вопросом на вопрос:

— Значит ли это, что вы, общаясь с ними, понимаете колдовские тропы?

— Да. А я ещё я хорошо знаю, что такое предопределённость. Иногда с судьбой лучше не спорить, это может обернуться ещё большим злом.

Значит, ему было ведомо то, чего бабуля могла не знать. Это одновременно успокоило и взволновало меня, и Кайрн поднялся с кресла.

— Подумай о том, что на любую силу найдётся ещё большая сила. Ты приняла ответственность — это похвально. Теперь готовься принимать последствия.

Он направился к выходу, и я спросила робко:

— А что Мортис и остальные ученики? Вы посадите меня в тюрьму или вышлете навсегда?

— Я ещё не решил, — отозвался он. — Но никто больше не должен знать о том, что ты сделала. По крайней мере, пока.

<p><strong>Глава 13</strong></p>

Заточение моё длилось уже трое суток, и всё это время никто, кроме Кайрона, не заходил в комнату. Мужчина трижды в день приносил мне еду, но проникновенных разговоров больше не заводил. Теперь его интересовало только моё самочувствие, которое лишь к концу недели стало сносным.

Я стеснялась Кайрона ужасно, и не могла дольше пяти секунд глядеть ему в глаза. Почти отучив себя краснеть и показывать смущение иными способами, за дни, проведённые в заточении, я быстро освоила эту науку вновь. К сожалению, и страх тоже оставался, можно даже сказать, что он стал сильнее. Было видно: правитель уже принял решение, и теперь ждёт, когда я буду в состоянии выдержать удар, а бить он мог как законом, так и магией. Только в то, что Кайрн может поднять на меня руку, доказывая физическое превосходство, верилось с трудом.

Каждый раз, заходя в комнату, он ощупывал меня, не касаясь. Глаза его как будто умели проникать сквозь внешнюю оболочку, находя изнанку души и понимая ритмы сердца. И данные мне белая блузка, жилет и серая юбка не могли этим прикосновениям помешать, хотя я была рада, что могу носить не свою прежнюю одежду. Да, теперь всё было по-новому, ведь раньше я точно знала, к чему стремлюсь. Сейчас вовсе не упрямство и уверенность в собственной правоте вели меня. Вёл он — Призрачный Правитель, и было не разобрать дороги за густым покровом властности.

Поначалу сопротивляющаяся, я вскоре смирилась, хотя это было непросто. Я даже допускала, что в словах правителя есть своя правда, но, жившая бабушкиными заветами много лет, сдаваться не собиралась. Пока меня не выгнали из Преальда — цель была достижима, да и сплетённые потоки указывали вовсе не в окно — они вели за дверь. Жаль, я далеко не все варианты развития событий могла предсказать…

В понедельник ко мне неожиданно пожаловала гостья: молчаливая служанка в красивой зелёной форме. Она принесла мне платье: на первый взгляд скромное, но при ближайшем рассмотрении и ощупывании оказавшемся из плотного королевского шёлка. Наряд был из тех, к которым я не привыкла, нежный и строгий одновременно. Основная часть платья, рукава и подол были серо-сиреневого цвета, но на груди имелась сливочно-белая ромбовидная вставка. У наряда был высокий белый ворот, длинные рукава с «пухлыми» плечами, и шнуровка на спине — плотная, но отнюдь не такая тугая, к какой я привыкла. Платье не сплющивало грудь, не имело громадного кринолина, и я сразу вспомнила о слухах, которые ходили об обычаях западных лесов. Кажется, людей здесь казнили магией именно в таких вот красивых нарядах… К тому же мне принесли и коробочку с серебряной брошью, которая крепилась на солнечном сплетении, и служанка помогла аккуратно уложить распущенные волосы.

— Вы прекрасно выглядите, госпожа Мальдо, — поклонилась она.

— Спасибо. А не знаете, куда мне идти?

— Не беспокойтесь, вас сопроводят.

На казнь, — мысленно добавило разыгравшееся воображение. Впрочем, разве стала бы девушка вести себя так спокойно, будь это правдой? Она подала мне милые туфли с серебряными пряжками, и, дождавшись, пока обуюсь, ещё раз поклонилась. Я даже забыла удивиться, как обувь и платье подошли сразу, без подгонки, потому что за дверью ждал сдержанный воин из тех, которых я знала.

Мы стали спускаться, и вскоре я не выдержала.

— Простите, а вы моего брата знали?

— Конечно, — кивнул мужчина. — Хороший парень, толковый.

Не знаю, сказал ли он так из вежливости, но я несколько успокоилась.

— Доур рассказывал о своём учителе, Мортисе. Он в порядке?

— Конечно, — с некоторым изумлением отозвался воин. — Здоровее него разве что сам король.

Было понятно, что мужчина не настроен болтать, но вряд ли он мог с таким настроением вести меня в тюрьму или на суд. Хотя…

В нижней галерее меня уже ждал Кайрн, и воин, поклонившись ему, ушёл.

— Доброе утро, Ива, — сказал мужчина. Взял мою руку, поднёс к губам, и я застыла от короткого и тёплого прикосновения.

Перейти на страницу:

Похожие книги