Читаем Луис Перес галисиец (другой перевод) полностью

И преследуемый страхом,

И влюбленный. Я отсюда

Не уйду: ведь я признался,

Что люблю, а это чувство

Так всесильно, что все двери

Открываются пред ним.

Луис

Всей риторикою этой

Так меня вы оскорбили,

Что не хочется мне, право,

Мануэль, вам отвечать.

Вместо слов обыкновенных:

"Я сразил врага кинжалом

И хочу с одной сеньорой

Обрести у вас приют"

Вы нагромоздили столько

Пышных фраз и экивоков!

Пусть поэтому послужит

Мой ответ для вас уроком.

Вот как в случаях подобных

Другу говорят: "Вы в доме

У себя. Здесь проведете

В полном счастье и довольстве

Длинный ряд блаженных лет".

А теперь поторопитесь

В рощу, где вас ждет Хуана,

Я надеюсь, что по вкусу

Ей придется эта вилла.

Я же здесь останусь, в доме,

Чтобы не смущать сеньору

Целым ливнем слов любезных,

И рукой гостеприимной

Постараюсь приготовить

Все, что надобно для встречи.

Mануэль

Разрешите снова к сердцу

Вас прижать. Какое счастье

Встретить подлинного друга!

Луис

Так ступайте, Мануэль,

Ведь томится в ожиданье

Донья Хуана. Неучтиво

Заставлять вас медлить дольше.

Mануэль уходит.

Исавель!

Входит Исавель.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Луис, Исавель.

Исавель

Я здесь. Что хочешь?

Луис

Выслушай меня. Коль ценишь

Прежние мои заботы,

То за них теперь ты можешь

Равносильными воздать.

Позабудь свою обиду

Не должны мы посторонних

В наши впутывать дела.

В доме гости. К нам приехал

Друг мой Мендес Мануэль

Со своей женой. Я многим

Им обязан и желаю

Старый долг гостеприимства

Возместить...

Исавель

Согласна в этом

И во всем тебе служить.

За сценой слышен звон оружия.

Бог мой! Что там?

Луис

Звон оружья,

Крики!..

Первый альгвасил (за сценой)

Он, живой иль мертвый,

Будет наш.

Второй альгвасил (за сценой)

Его, как видишь,

Не настичь.

Исавель

Какой-то всадник

Силится один отбиться

От оравы альгвасилов.

Первый альгвасил (за сценой)

Эй, стреляйте!

За сценой раздаются выстрелы.

Исавель

Матерь божья!

Луис

Что, скажи?

Исавель

Из аркебузы

Пулей он настигнут...

Луис

Нет,

Ты ошиблась, эта пуля

Лишь коня свалила наземь.

На песке в кровавой луже

Издыхает он, а всадник

Снова на ноги поднялся,

И клинок его свистящий

Мечет молнии как будто.

Исавель

Он к воротам нашей виллы

Путь пробил.

Вбегает с обнаженной шпагой дон Алонсо.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и дон Алонсо.

Дон Алонсо

Благое небо!

Помогите! Я не в силах

Больше биться. Боже правый!

Задыхаюсь...

Луис

Дон Алонсо!

Что все это означает?

Дон Алонсо

Наскоро не перескажешь...

Лишь одно скажу вам: было

То, что было. Но я должен

С вашей помощью, надеюсь,

До ночи успеть укрыться

В Португалии.

Луис

Неужто

Мог бы честный человек

Обмануть надежды ваши?

Узкий горный перевал. Появляются Луис и дон Алонсо.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Луис, дон Алонсо.

Луис

Там, за горою, перекинут

Мост над рекою пограничной.

Вы, перейдя его, проститесь

С Кастилией и заодно

Со всеми бедами своими.

А я на этом перевале

Останусь, и его осилить

Удастся наглым альгвасилам

Лишь при условии, что ими

Изрублен буду на куски.

Дон Алонсо

Я, вашим мужеством прикрытый,

Как за стеной надежной буду,

А вам защитою, я верю,

Послужит милость провиденья.

Дон Алонсо уходит. Появляются коррехидор и альгвасилы.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Луис, коррехидор, альгвасилы.

Первый альгвасил

Сюда его следы приводят.

Луис

Сеньоры! Можно ль мне узнать,

Кого вы ищете здесь?

Коррехидор

Дона

Алонсо де Тордойя. Он

Здесь пробежал?

Луис

Теперь, наверно,

Уже он у моста. Ведь мчался

Алонсо, как на крыльях ветра.

Коррехидор

Так поспешим.

Луис

Повремените.

Коррехидор

Повременить? Зачем?

Луис

Сеньор!

Коррехидора долг, признаться,

Был вами выполнен блестяще,

Но не к лицу властям иль судьям

Усердствовать сверх всякой меры,

И, право, незачем вам дальше

За этим кавальеро гнаться.

Коррехидор

Я б вам ответил, но я занят

Нельзя мне упустить Алонсо.

Луис

Послушайте, сеньор...

Коррехидор

Я вижу,

Вы задержать меня хотите.

Луис

Ну что же, если не заставят

Ни доводы мои, ни просьбы

Вас от погони отказаться,

То в подкрепленье слов, пожалуй,

Иное отыщу я средство.

Коррехидор

Какое?

Луис

Вот хоть эту шпагу.

Ведь я решил бесповоротно

Вам преградить дорогу эту

И выполню свое решенье!

Свидетель бог: пока я жив,

Никто из вас не переступит

Черту, проведенную мною.

(Проводит черту.)

Коррехидор

Убить его!

Луис

Остановитесь!

Коррехидор

Смелей!

Первый альгвасил

Он мертв уже, клянусь вам.

Луис

Эй, псы трусливые, мерзавцы!

Смотрите - вот каков я мертвый!

(Выгоняет их шпагой со сцены.)

Первый альгвасил (за сценой)

Я ранен им!

Второй альгвасил

А я убит.

Роща на берегу реки.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Донья Хуана, Мануэль.

Донья Хуана

Вот снова лестный знак вниманья!

Чтоб уберечь меня от муки ожиданья,

Ко мне вернулись вы так скоро,

Как будто впрямь неслись на крыльях.

Мануэль

Страсть, сеньора,

С законом спорит непреложным,

И невозможное становится возможным.

Так и со мной сегодня было

Дорогу длинную она укоротила.

Ведь только чуду, не иначе,

Обязан я такой негаданной удаче,

Что тот, к кому мы так спешили,

Не в городе теперь живет, а в этой вилле.

И вот, как другу подобает,

К услугам нашим он ее предоставляет.

Под этим дружелюбным кровом

Нам будет каждый день казаться счастьем новым,

Здесь мирное уединенье

Сулит нам диких скал и круч нагроможденье.

Донья Хуана

Для той, кто, даже не горюя,

Забыла отчий край, честь и семью родную

И одному всем сердцем рада,

Что ей самой судьбой ниспослана награда

С тобою быть и быть твоею,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы