Читаем Лукиан Самосатский. Сочинения полностью

[125] Но как же род страданья объяснить тебе?Страдая, знаю только, что страдаю я.

Врач

Всегда, когда с ногою приключится боль,Больной, страдая тяжко, сочиняет вздор,А сам, конечно, знает о свой беде.[130] И тут один нашелся…Но час придет, другая заболит нога.Стеная, ты заплачешь, я ж скажу одно:Ты хочешь иль не хочешь — болен этим ты.

Быстроног

А что такое это? Как зовут его?

Воспитатель

[135] В его названье тяжесть двух таится бед.

Быстроног

Ой! Ой! Скажи, что это? Заклинаю я. ВоспитательЕго начало там же, где таится боль.

Быстроног

Так что ж, в ноге начало имя то берет?

Воспитатель

К нему "охоты дикой" имя ты прибавь.

Быстроног

[140] И ты еще смеешься надо мной теперь?

Воспитатель

Какой тут смех: пощады от него не жди.

Быстроног

Сотер, что скажешь? Что же…

 Врач

Пусти: я на чужбине по твоей вине.

Быстроног

Чего ж бояться? Разве я попал в беду?

Врач

[145] В тебе недуг ужасный, он с ногою слит.

Быстроног

Так, значит, я хромая буду дни влачить?

Врач

Когда б хромая! Это полбеды — хромать.

Быстроног

А что страшнее?

Врач

Когда другую ногу прикует недуг.

Быстроног

[150] О горе! Как пробраться новый мог недугЧерез другую ногу и терзать меня?Я встать желаю с места — пригвожден к нему,И даже сдвинуть ногу я теперь страшусь.Беспомощный ребенок — испугался вдруг.[115] Богов зовя, Сотерих, я молю тебяНе отказать в леченье, исцелить меня.А не излечишь — значит, мой конец пришел.Что я терплю! Стреляют по моим ногам.

Врач

Врачей болтливых речи далеки всегда[160] От правды: в словопреньях те врачи сильны, -На деле ж исцеленья ты от них не жди.А я тебе, страдальцу, кратко все скажу:Во-первых, без исхода ты попал в беду;Ведь не башмак железный на твоей ноге,[165] Который в преступленьях уличит тотчас,Но зло, что скрыто в тайне от других людей,Его людской природе не дано стерпеть.

Быстроног

Ай, ай, ай, ай, ай, ай! Ой, ой, ой, ой, ой, ой!Откуда боль, подкравшись, ноги мне сверлит?[170] Вы под руки возьмите, а не то свалюсь;Ведь и Сатиры тоже держат Вакха так.ВоспитательСтарик я, но смотри-ка! Вот держу тебя:Хотя и старец, все же сам веду юнца.<p>ЭПИГРАММЫ</p>

Перевод Н. П. Баранова

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги