Явление третье
Донна Лукреция
Дон Альфонсо
Донна Лукреция
Дженнаро отворачивается.
Дженнаро. Ваша светлость, я простой солдат и со всей почтительностью позволю себе обратиться к вам с вопросом. По приказу вашей светлости меня схватили нынче утром в доме, где я остановился. Что вашей светлости угодно от меня?
Дон Альфонсо. Нынче утром, синьор капитан, против дома, в котором вы живете, было совершено преступление, состоящее в оскорблении величества. Имя возлюбленной супруги нашей и двоюродной сестры донны Лукреции Борджа наглым образом изуродовано на стене нашего герцогского дворца. Мы ищем виновника.
Донна Лукреция. Это не он! Тут ошибка, дон Альфонсо. Этот юноша ни при чем!
Дон Альфонсо. Откуда вам это известно?
Донна Лукреция. Я в том уверена. Этот юноша – из Венеции, а не житель Феррары. Таким образом…
Дон Альфонсо. Что же это доказывает?
Донна Лукреция. Дело это было сегодня утром, а мне известно, что утро он провел у некоей Фьямметты.
Дженнаро. Нет, синьора.
Дон Альфонсо. Вот видите, ваша светлость, вы плохо осведомлены. Дайте я сам его спрошу. Скажите, капитан Дженнаро, это вы совершили преступление?
Донна Лукреция
Дон Альфонсо
Дженнаро. Дон Альфонсо, калабрийские рыбаки, воспитавшие меня и с самого детства купавшие в море, чтобы я рос сильным и смелым, внушили мне правило, следуя которому часто рискуешь жизнью, но честью – никогда: «Делай то, что говоришь; говори то, что делаешь». Герцог Альфонсо, я тот, кого вы ищете.
Дон Альфонсо
Донна Лукреция. Я должна сказать вам два слова наедине.
Явление четвертое
Дон Альфонсо. Что вам угодно, синьора?
Донна Лукреция. Мне угодно, дон Альфонсо, чтобы этот юноша не погиб.
Дон Альфонсо. Всего несколько минут тому назад вы влетели сюда, как буря, в гневе и в слезах; вы жаловались мне на оскорбление, которое вам нанесли, вы с бранью, с криком требовали головы преступника, вы хотели получить от меня слово, что он не выйдет отсюда живым, и я вам честно дал свое герцогское слово, а теперь вы не хотите, чтобы он погиб! – Клянусь богом, это ново для меня.
Донна Лукреция. Я не хочу, синьор герцог, чтобы этот юноша погиб!
Дон Альфонсо. Синьора, люди моей породы и моего склада не имеют обыкновения оставлять свои обещания невыполненными. Я дал вам слово, – теперь мне надо отказываться от него? Я поклялся, что преступник умрет, и он умрет. Бог свидетель – вы можете выбрать для него род смерти.
Донна Лукреция
Дон Альфонсо