Сначала мы просто смотрели друг на друга. Была вероятность, очень крошечная, что Чарли не узнал меня или Гарри, особенно в темноте; ещё не было даже четырёх утра, и я не имела понятия, что заставило его бродить по лесу в такой час. Я быстро проговорила Гарри, на ультразвуковой частоте:
— Если он не узнает нас, притворись, что мы потерялись и не говорим по-английски.
Чарли тут же послал этот план к чёрту.
— Гарри?
Я была почти обижена тем, что он узнал Гарри, а не меня, но, конечно же, у него были причины думать, что Гарри мог быть где угодно, когда я, по его расчётам, должна была быть в Норвегии и изображать новобрачную. К тому же мы, очевидно, были в хижине Гарри.
— …Здравствуй, — ответил Гарри.
— Гарри, это ты? — начал расспросы Чарли. — Что ты здесь делаешь? Что с твоим лицом? Билли и твоя жена постоянно увиливали от ответов… А это кто? — он присмотрелся получше, и я замерла, стараясь не выдать себя жестами, которые могли бы показаться ему знакомыми.
— Ты…
— Чарли, — сказал Гарри, моментально помешав моему отцу в попытке узнать меня. — Пожалуйста, поверь мне. Для тебя небезопасно находиться здесь. Иди домой, ложись спать и, проснувшись, считай всё это сном.
— Да иди ты к черту, — сказал Чарли, и маленький огонек надежды погас в море метафор. — Я мог бы спустить всё на тормозах, если бы ты исчез без объяснений на неделю, но, Гарри, мне после твоего исчезновения с самого июля никто ничего нормально не объяснил! Билли и Сью противоречили друг другу, противоречили самим себе, ты всегда был болен или навещал родственников, или выполнял какие-то долгие поручения, и, друг мой, через два месяца я уже не мог купиться на эту чушь. И в последние несколько дней Сью также не позволяла мне навестить её. Её дети проследили за мной, когда я попытался зайти к ним вчера ночью — клянусь, Ли выглядела так, словно хотела оторвать мне голову.
— Чарли, я в порядке, — ответил Гарри, — я в полном порядке. И это всё, что тебе нужно знать, и очень важно, чтобы это было всё, что ты знаешь, и я думаю, что сейчас тебе нужно домой, поспать.
— Теперь это не так-то просто, — сказал Чарли. — У меня есть коллеги. Иногда я что-то упоминаю в разговоре с ними. В конце июля я сказал им, что не могу связаться с тобой. На прошлой неделе это снова всплыло в нашей беседе. Я достаточно сильно хотел поверить Билли и Сью, но они не друзья остальным нашим копам. И мои коллеги начали удивляться — в чем же тут дело, когда кто-то пропадает так надолго, а его жена и друг семьи только мешают разобраться в этом деле. И потому я брожу тут, в этот неурочный час, и заглядываю в каждый угол, где ты мог бы скрываться, чтобы утром, в понедельник, когда Рик спросит меня: “Эй, твой друг Гарри ещё не вернулся?”, мне не пришлось бы говорить “нет”, а он не начинал бы расследование.
Не сдержавшись, я выругалась.
Чарли снова посмотрел на меня.
— Юная леди, — произнес он, и моё сердце ухнуло вниз. — Мне всё равно, в какие странные дела ты ввязалась, но будь добра держаться в рамках приличий.
— И как ты добралась сюда? — спросил меня Чарли полтора часа спустя.
— Я прилетела, — ответила я.
— Ты что, и летать можешь?!
— На самолете, — пояснила я. — А ты точно уверен, что за тобой не следили, и никто тебя не преследовал? Ты не замечал никаких странных, бледных людей, околачивающихся поблизости, не было никаких необъяснимых исчезновений в радиусе ста миль, кроме Гарри?..
— Ничего, что я бы заметил, — пробормотал Чарли. Я подумала, что он, наверное, разочарован, что я не могу летать. — Но если… вы что, серьёзно называете себя “вампирами”?
— Да, это термин в английском языке, обозначающий бессмертных существ, которые пьют кровь, — вздохнула я. Мне пришлось объяснять ему “Краткий курс того, чего ты мог не знать о мире” с тех пор, как выяснилось, что сотрудничество с ним стало необходимым, чтобы тайна не просочилась еще дальше, за пределы её и так уже лопающихся по швам границ. Ему так не нравилась основная идея моего рассказа, что я подумала — если бы пять или шесть недель назад он натолкнулся на что-то такое, чего ему знать было не положено, он бы просто заблокировал эти данные в своем разуме, и придумал бы правдоподобное объяснение, чтобы не нужно было углубляться в детали. Хотя отговорки, которыми его пичкали, оставляли его в состоянии неудовлетворенности частичными объяснениями.
— Если вампиры следили за мной, я мог их и не заметить, — сказал Чарли.
— В любом случае, здесь никого нет в пределах пары миль, — сказал Гарри тихо. Граница заселенной части резервации была в четырех милях от хижины, а способности Гарри распространялись в пределах трех миль независимо от того, знал ли он людей, которых чувствовал, или нет. Никто не знал, кем была построена эта хижина, но она была убежищем Гарри ещё с тех пор, как он был ребенком. Чарли раньше был здесь всего один раз, когда Гарри хотел отремонтировать ее по каким-то причинам, которые оба из них не могли вспомнить.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное