- В "Нью-Йорк Рум" они забрали девятьсот долларов наличными и около трех тысяч кредитными карточками. А на пивоваренном заводе и в гараже они взяли около восьмисот долларов и на девять тысяч чеков.
Лозини быстро подсчитал в уме:
- Он накрыл нас на четырнадцать тысяч долларов!..
- Не совсем точно, - возразил Валтер. - Наличность, конечно, потеряна и, по всей вероятности, то же обстоит и с кредитными карточками. Но большинство чеков пивоваренного завода могут быть замещены. Мы немного на этом потеряем, но все же должны будем получить примерно восемьдесят за сто.
- Значит, потеряно около пяти тысяч долларов, - сказал Лозини. - И сколько нам будет стоить эта бумажная волокита, чтобы возместить остальное?
- Я еще не сосчитал, - ответил Валтер.
- Не стоит того! А что с этими служащими?
- Единственные служащие "коробки", которые в курсе дела, это Фрэнк и Анги Даусон. Фрэнки заверил меня, что мисс Даусон здесь не замешана.
Лозини повернулся к Фарану.
- Верно? Не так ли?
- Это моя подружка, - ответил Фаран. Он все еще был каким-то зеленоватым и говорил сдавленным голосом.
- Уверяю вас, мистер Лозини, что все о'кей, я с ней уже говорил.
Лозини кивнул головой и вновь повернулся к Валтеру.
- А остальные?
- На заводе, - ответил Валтер, посмотрев в свои записи, - единственный служащий, которому немного не повезло, это ночной сторож, Дон Снайдер. Его заперли в ванной комнате и...
Лозини нахмурил брови и переспросил:
- Как его зовут?
- Дональд Снайдер.
- Знакомое имя! Валтер невозмутимо ответил:
- Он был ночным сторожем на Очарованном Острове, когда там были... неприятности два года назад. Лозини позволил себе улыбнуться.
- Ему не везет! Что же с ним случилось?
- Это он заявил об ограблении, после того как ему удалось выбраться из ванной. Описание единственного грабителя, которого он видел вблизи, дает возможность предположить, что это был не Паркер, а другой. Кажется, он пытался передать вам послание через этого Снайдера.
- Послание?
- Как он это сделал с Фрэнки. Нахмурившись, Лозини обратился к Фарану:
- Какое послание?
Фаран облизал губы и поежился.
- Он просил передать вам, что делает все это только в счет вашего долга. Никакой речи о том, чтобы посягнуть на ваш капитал.
- Он так и сказал? - переспросил Лозини, издав странный звук, и повернулся к Валтеру:
- А ночному сторожу тоже?
- Он не оставил у него послания, но, видимо, только потому, что Снайдер никогда не слышал о вас. Он не помнит даже имени, произнесенного грабителем, помнит только, что оно начиналось на "Ло".
Тэд Савелли и Гаролд Калезиан слегка улыбнулись.
- Анонимность, - сказал Савелли. - Что вы думаете об этом?
- Необходимо быстрее действовать! - сказал Лозини.
Анонимности! Вот все, чего он хотел, чего придерживался уже лет двенадцать! Иногда пресса бросала прозрачные намеки, но большего никто себе не позволял.
- Снайдер, кажется, не особенно пострадал тогда, - продолжал Валтер. После того раза, когда ему немного попало от наших ребят, ему и дали эту работу на пивоваренном заводе.
Все это очень мало нравилось Лозини.
- А что мы сделаем с ним на этот раз? - спросил он.
Валтер пожал плечами.
- Дадим ему несколько недель оплачиваемого отпуска. Он совершенно не знает и не понимает, что произошло, он был просто невинным свидетелем и его достаточно напугали.
- Больше никого? - коротко бросил Лозини.
- Еще парень в гараже, - ответил Валтер. - Он был оглушен, вероятно, Паркером. Его зовут Антонио Скоппо, и сегодня утром он уже вышел из госпиталя.
- А он наш? Валтер поджал губы.
- Не имею представления.
Он старался знать как можно меньше об этой стороне деятельности Лозини.
Лозини повернулся к Тэду Савелли:
- Антонио Скоппо наш парень?
- Кажется, я припоминаю это имя. Он был у нас водителем раз или два, но у него совершенно нет хладнокровия. Мы давно его не использовали.
Лозини вновь обратился к Валтеру:
- Мне больше ничего не передавали?
- Нет. В гараже Паркер о вас не говорил. Видимо, он подумал, что вы поймете все и без слов, так как это была уже третья операция за ночь.
Теперь Лозини мрачно посмотрел на Гаролда Калезиана.
- А как ты думаешь, где были тогда флики? Калезиан широко улыбнулся. Обвинение, высказанное Лозини, нисколько его не тревожило. Его никогда ничего не тревожило!
- С трех часов ночи, Ал, - ответил он, - улицы были под наблюдением.
- Этот проклятый гараж находится на Лондон-авеню, - сказал Лозини. - На самой освещенной улице города!
- В этом секторе была машина, - возразил Калезиан. - Но там были и две твоих, Ал. У них были даже неприятности с фликами. Что же твои парни сплоховали?
- Они ведь не профессиональные флики.
- Тогда зачем посылать их патрулировать улицы? Лозини сделал нетерпеливый жест рукой, чтобы прекратить пререкания.
- Дело не в этом! Дело в этом подонке Паркере! Где он находится, и что нужно предпринять, чтобы его обнаружить?
- Я не знаю, где он, - ответил Калезиан. - Так же и Тэд. Не забывай. Ал, что мы поздно вошли в игру. Если бы ты предупредил меня вчера или хотя бы даже вечером, когда он тебе позвонил, возможно, я смог бы что-то предпринять.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы