- Все, кроме тебя?
- Совершенно точно!
- Тогда не понимаю, зачем тебе все это? - спросил Фред Дюкасс.
- Я хочу, чтобы вы потом поработали и на меня, - ответил Паркер. - Но это завтра, когда все операции будут закончены. Когда добыча, - надеюсь, хорошая! - уже будет лежать в ваших карманах!
Харли с удовлетворением, будто получив разгадку тайны, которая его давно тревожила, спросил:
- А какое дело, Паркер?
Паркер встал, достал из кармана маленькую коробочку, открыл ее и положил поверх бумаг. Потом отступил, чтобы все смогли рассмотреть ее содержимое.
Губы Харли судорожно скривились от отвращения.
- Что это значит, Паркер?
- Это палец моего друга, некоего Грофилда.
- Алана Грофилда? - поинтересовался Дэн Викца.
- Да, - коротко бросил Паркер.
- Да-а, - протянул Фрэнк Элкин. - Я помню его. Он работал вместе с нами в Купер Каньон.
- Верно, - подтвердил Викца. - Это тот малыш, который отхватил девушку. Телефонистку.
- Я работал одно время с актером Грофилдом.
- Это он, - сказал Дэн Викца.
- Это отличный парень! - добавил Ральф Висс.
- Да, отличный! - согласился с ним Далесиа.
- Я его не знаю, - небрежно протянул Харли. Он принял несколько агрессивный вид и обежал присутствующих вопросительным взглядом: - Разве я знаю этого типа, ребята?
Никто ему не ответил, а Мак-Кей заявил:
- Я его знаю. Мы вместе работали как-то, хоть и неудачно. Это славный парень.
- А что он сделал со своей телефонисткой? - спросил Дэн Викца.
- Он женился на ней, - ответил Паркер. - У них театр в Индиане.
- Любопытная история! - улыбаясь, проговорил Викца.
- Я знаю Алана, - вновь повторил Мак-Кей. - Так что с ним случилось? Как он ухитрился потерять палец?
- Два года назад мы с ним обтяпали здесь одно дело, - ответил Паркер.
И он коротко передал им историю о спрятанных на Очарованном Острове деньгах, о Лозини, Буанаделла, Дюларе, Калезиане, о хитрости и подлости последнего, о его внезапном нападении у дома Буанаделла, о ранении Грофилда, и наконец, о муках Алана и жестокости Калезиана, пригрозившего и дальше посылать Паркеру каждый день по одному пальцу Грофилда.
Когда Паркер закончил свой последний рассказ, Том Харли сказал:
- Теперь я понял. Мы займемся "коробками" всех этих подонков!
- Да, это так! - жестко ответил Паркер.
- Что ж, мы им покажем, - сказал Фред Дюкасс. - И если они, эти подонки, откажутся отпустить Грофилда и вернуть вашу добычу, мы сотрем их всех в порошок!
Ральф Висс сидел все это время молча в углу и, казалось, не обращал внимания на разговор своих товарищей, погруженный в какие-то свои размышления. Теперь и он вмешался.
- Это не пройдет! - резко сказал он.
- Я знаю, - спокойно ответил Паркер. - Это не совсем то, что я задумал.
Дюкасс повернулся к Ральфу.
- Почему не пройдет? Ведь они всегда предпочитают оставаться в тени. Они согласятся заплатить за свой покой.
- Я знаю этих людей, - пояснил Висс. - Они не привыкли терять и ни за что не согласятся на это. Они истратят даже большую сумму денег, наймут охрану для своих домов и заведений и ищеек, чтобы выследить Паркера...
- Отправляя ему по пальцу каждый день, - добавил Стен Деверс. Очаровательно...
- Тогда чего же ты хочешь, Паркер? - спросил Том Харли.
- Я хотел только освободить Грофилда и получить мои деньги! А теперь мне нужна и шкура этих подонков!
Том Харли прервал его жестом:
- А потом?
- Я подготовил места для ваших операций. Вы отхватите хороший куш, приличный куш! И это все без особых трудностей! Потом вы вернетесь сюда... Ну, скажем, часа в три-четыре утра.
Большинство из них согласно кивнули.
- Ясно. А потом?
- Потом вы все пойдете со мной! Это будет уже моя игра! Мы, все двенадцать, нападем на дом Буанаделла и вынесем оттуда Грофилда. А если они спрятали его в другом месте, то мы узнаем - где, и отправимся туда за ним! Но мы прикончим их: Калезиана, Буанаделла, Дюлара.
Настойчивость и железная непреклонность в тоне Паркера удивила их. Несколько секунд все молчали, потом Генди Мак-Кей сказал:
- Это на тебя не похоже!
"Что это значит?" - подумал Паркер, рассчитывавший на безусловную поддержку Генди.
- Что на меня не похоже? - переспросил он.
- Две вещи. Прежде всего то, что ты так стараешься ради кого-то другого: Грофилда, меня, безразлично кого. Все мы тут достаточно взрослые, чтобы каждый занимался своим делом, а не благотворительностью! И ты, и Грофилд. Такова наша работа. То, что случилось с Грофилдом, касается лишь его!..
- Нет, если мне посылают его маленькими кусочками! - твердо возразил Паркер. - Если они его убьют, это одно дело. Если сдадут в полицию, отправят в тюрьму - тут он сам должен позаботиться о себе. Но эти мерзавцы своей низостью и подлостью привели меня в ярость!
Генди развел руками в знак согласия.
- Ну, это другое дело! - добавил он. - Это месть! Просто я знаю, что прежде в игре ты довольствовался картами, которые были у тебя на руках. А теперь вдруг ты хочешь уничтожить целую банду!
Паркер встал. Ему долго приходилось сдерживаться. Он разложил всю ситуацию по пунктам и теперь начал нервничать: