Читаем Луна над Теннесси полностью

Расстегнутая белоснежная рубашка обнажала его сильную смуглую шею, а закатанные рукава открывали загорелые мускулистые руки. Кэтлен слишком хорошо помнила их силу, и по ее телу прошел легкий трепет возбуждения. Брюки безупречно сидели на стройных ногах Мэтта. Взгляд Кэтлен невольно задержался на весьма заметной выпуклости на ширинке. Она вспыхнула и торопливо отвернулась, ощутив новый прилив желания.

Кэтлен совершенно не понимала себя. Еще месяц назад она безумно любила Нэта, а теперь готова броситься в объятия его брата…

— Только подумать, Полли, оказывается, тоже не смогла пойти на танцы, — проговорила Хэтти. Мэтт торопливо объяснил:

— Сэмми вдруг почувствовал себя неважно. Полли испугалась, как бы он не подхватил болезнь, уложившую в постель Долли и ее девушек.

— Да, эта болезнь очень серьезная, — согласилась Кэтлен. — Ну, раз Хэтти и Питер не едут с нами, может, нам отправиться верхом на лошадях?

— Хорошо, я мигом оседлаю Снежка, — сказал Питер, направляясь к конюшне.

Между тем Хэтти чудесным образом вдруг исцелилась от своего недомогания и теперь бегала, без умолку хихикая, словно девочка. «Интересно, что на уме этой старой чертовки?» — подумала Кэтлен и подозрительно посмотрела на Хэтти.

Наконец Питер привел Снежка. Как только Мэтт подсадил Кэтлен в седло, на мгновение задержав руки у нее на талии, она тут же забыла о странном поведении Хэтти, охваченная собственными странными ощущениями.

На ферму Мейбелл они ехали по каменистой тропе. Ночь была чудесной. Полная луна светила так ярко, что в ее свете вырисовывался каждый камень, каждое дерево. Кэтлен и Мэтт всю дорогу молчали. В тишине ночи раздавался лишь звон трензелей, скрип кожаных седел, да иногда слышался крик совы. Примерно за версту от дома Мейбелл до Кэтлен донесся смех и громкая музыка. Судя по всему, веселье было в самом разгаре.

— Кажется, мы последние, — заметил Мэтт, подъезжая к ярко освещенному фонарями амбару.

Танцевали все, за исключением стариков и детей. Под веселый аккомпанемент цимбалы, банджо, скрипки и французской арфы пары кружились и притопывали на танцевальной площадке так, что пол ходил ходуном. Дети тоже не теряли времени даром, гоняясь друг за другом. Их смех и визг только усиливали общий гам. Старики чинно сидели на тюках соломы, вероятно, вспоминая свою молодость, когда они так же весело и шумно проводили время.

Мэтт снял с плеч Кэтлен шаль, повесил ее на крючок и улыбнулся: — Станцуем?

Танец тотчас захватил Кэтлен. Едва касаясь ногами пола, она порхала в объятиях Мэтта, отвечая счастливой улыбкой на взгляды друзей и соседей.

Все шло хорошо, пока музыканты не сбавили темп. Танцующие смогли перевести дыхание и придвинулись ближе к друг другу. Это создавало определенные трудности для Мэтта и Кэтлен. Каждый из них слишком остро ощущал близость другого. Кэтлен вдруг захотелось прильнуть к Мэтту. Он тоже еле сдерживался, чтобы не смять ее в своих объятиях, но опасался, что она почувствует его состояние и Бог знает, что подумает об этом. Вместо того чтобы притянуть Кэтлен к себе, — о чем страстно взывало все его существо, — Мэтт, стиснув зубы, отодвинулся от нее, сделав вид, будто не замечает ее недоумения.

Вскоре музыканты сделали перерыв, и все направились к бочонку со сладким сидром и блюдам с печеньем, приготовленным хозяйками.

Взяв напитки, Кэтлен и Мэтт устроились на тюке соломы рядом с Эламом и Грейс Кук.

— Смотри, какая парочка — Мейбелл и бакалейщик Стоунз, — прошептала Грейс. — Они не отходят друг от друга весь вечер. Мейбелл вся порозовела и порхает, словно девочка.

— Думаешь, завязывается любовный роман? — с любопытством спросила Кэтлен.

— Очень похоже, хотя не могу поверить, чтобы ханжа Мейбелл наконец-то решилась подпустить к себе мужчину.

— Черт возьми, — вмешался в разговор Элам. — Разве она не человек?! Может, у нее тоже зазудело. Мейбелл имеет на это полное право, как и все остальные женщины.

— Элам Кук! — Грейс шлепнула мужа по руке. — Я никогда…

— О, не говори, и с тобой такое случалось, — перебил ее Элам.

Все четверо засмеялись, а он добавил:

— Старине Стоунзу лучше держаться подальше от костлявой Мейбелл, чтобы не получить несколько основательных порезов.

Его слова вызвали новый взрыв смеха.

Снова заиграла музыка, и Кэтлен начали наперебой приглашать на танец. Мэтт остался в одиночестве на копне соломы. Он старался не смотреть на Кэтлен и ее партнеров, испытывая жгучую ревность. Между тем все молодые женщины, пришедшие на праздник без кавалеров, то и дело поглядывали в его сторону, застенчиво улыбаясь и строя глазки. «Неужели они заигрывают со мной?» — удивился Мэтт. Его сомнения окончательно развеялись, когда самая смелая из них вдруг подошла к нему со словами:

— Можно пригласить тебя на танец?

Перейти на страницу:

Похожие книги