– Нет... Ты говорила только, что он был в ужасном настроении.
Майт вздохнула:
– Понимаешь, я жду от него ребёнка. Я уже на четвёртом месяце. Когда твой дядя узнал, мы сильно поссорились, и я уехала.
– Ребёнка?! – ошарашено выдохнул Шие.
– Да... Твой дядя, когда узнал, что у него будет сын или дочка, хотел запереть меня на семь засовов, чтобы я, не дай духи, не поранилась. А я была против. Ты же знаешь, он слишком оберегает тех, кого любит. А меня не надо оберегать! В конце концов, я не фарфоровая кукла, а воин. Для меня свобода – самое важное! Однако я, похоже, была слишком самонадеянна...
Майт печально погладила живот, скрытый плащом:
– Мне что-то плохо. Но ты не переживай, со мной всё будет хорошо! Нам главное выбраться отсюда, верно?
Шок, который испытал Шие, трудно описать словами. У его дяди долгое время не было семьи. Многие считали, что этого хмурого скрягу никто по мимо его близких родственников никогда не полюбит, да и он сам на вряд ли обратит на кого-нибудь внимание. Но однажды появилась Майт, и всё изменилось.
Дядя носил её на руках, был готов построить для неё самый прекрасный дворец. Лишь бы она вечно жила в нём и никогда не выходила в опасный мир. Но его избранница была как птица в небе, и никакая золотая клетка её не прельщала. Что, конечно, рождало бесконечные споры и недопонимания между ними.
Когда эти двое, наконец, поженились, и Шие, и его матушка вздохнули с облегчением. Но кто ж знал, что всё это однажды приведёт к тому, что в один прекрасный день Шие окажется вместе с беременной тётушкой в пиратском плену перед лицом страшной угрозы.
Парень схватился за голову. Если с Майт что-то случится, как он посмотрит в глаза дяде?! А как сам будет с этим жить? Тут уж было не до радости, что у него появится двоюродный брат или сестра.
Вдруг засов на двери заскрежетал, и та с тихим визгом распахнулась. На пороге стоял капитан пиратов и криво улыбался.
– Ну что, очухались? – спросил он.
– Что тебе нужно? – нахмурилась Майт.
Шие же резко соскочил с кушетки и кинулся в атаку, но тут же получил пинок в живот и отлетел к противоположной части коморки. Майт кинулась к племяннику, а пират, посмеиваясь, ответил:
– Что мне нужно? Мне нужны Луны, – он развернулся и вышел наружу. А в коморку вбежали четверо разбойников, схватили воинов под локти и потащили следом.
Снаружи было чудовищно холодно. Магия, подавляемая верёвками, больше не грела, и Шие в мгновение ока замёрз до костей. Благо, тётя была одета потеплее.
Они и правда находились на острове. Всюду возвышались скалы, то тут, то там были понатыканы деревянные домики. Одни неказистые и убогие, другим же мог позавидовать и зажиточный купец. Над каждой дверью висели солнечные лампы. Они раскачивались от порывов ветра и бросали причудливые отсветы на землю.
Разбойники, укутанные в шубы мехом наружу, повели Шие и Майт к центру острова. Через пол часа они оказались у высоких скал, которые скрывали вход в пещеру.
Вход был узким, но внутри пещера поражала своими размерами. Здесь бы уместилось несколько сотен человек. Через дыру в своде поступал свежий воздух, а благодаря лампам было достаточно тепло и светло. Но, несмотря на такие удобства, тут находились только два пирата, которые стояли на страже.
В самом центре пещеры располагалась большая глубокая яма, по краям огороженная деревянным заборчиком. Из неё доносились страшные завывания. Капитан подошёл к ограждению и склонился над ним:
– Знаете, что это за место?
Разбойники подтолкнули воинов ближе к яме, и те смогли увидеть на её дне колыхающиеся тени.
– Сюда мы скидываем пленных, если не получается взять за них выкуп, – продолжал враг, – и других неприятных людей. Кто-то из них просто умирает, но многие становятся демонами.
– И что же, – прошипел Шие, – ты и нас туда скинешь?!
– Однажды, – согласился пират. – Понимаете... У нашей братии есть развлечение. Иногда мы скидываем туда воинов или силачей и делаем ставки, как долго они продержатся.
– Подлец, –процедила Майт.
Но капитан на это лишь шире улыбнулся:
– Обычно мне некого было предложить для этой забавы. Я только делал ставки. Но удача улыбнулась, и теперь у меня есть целых два воина, да к тому же Луны. Это редкость.
Пират погладил чайку по голове:
– Если кто-то из вас выживет, я, возможно, дарую ему свободу. Хотя, по правде говоря, даже среди Лун мало кто продержался дольше шести минут. Игрища состоятся завтра-послезавтра, когда на остов вернутся другие капитаны, а пока вы можете решить, кто из вас отправится первым.
– Никто! – выплюнул Шие. Парня переполняла злость. Будь у него магия, он бы давно горел от гнева, – даже если вы нас скинете в эту яму, мы не будем сражаться на потеху толпе!
Один из разбойников крякнул:
– Да чаво с ними возится? Лучше отправим их к демоновой матери, прямо щас.
Шие обернулся и узнал в говорившем низкорослого пирата, которого накануне полоснул мечом. Нанесённая рана, по всей видимости, оказалась не столь глубокой, но лицо врага было обожжено прозрачным пламенем и искажено гримасой ненависти.
Капитан кивнул, соглашаясь с ним: